Краткое содержание страницы № 1
GB Rotary Hammer Instruction Manual
F Perforateur Manuel d’instructions
D Bohrhammer Betriebsanleitung
I Martello rotativo Istruzioni per l’uso
NLBoorhamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo rotativo Manual de instrucciones
P Martelo misto Manual de instruções
DK Borehammer Brugsanvisning
S Borrhammare Bruksanvisning
N Borhammer Bruksanvisning
FIN Poravasara Käyttöohje
GR Περιστρφικ
σφυρί δηγίες ρήσεως
HR1830
HR1830F
Краткое содержание страницы № 2
2 1 3 12 B A 4 5 34 6 10 11 12 7 8 9 13 56 14 14 15 15 78 2
Краткое содержание страницы № 3
16 17 9 18 8 910 20 19 21 11 12 22 23 13 3
Краткое содержание страницы № 4
ENGLISH Explanation of general view 1 Switch trigger 9 Tighten 17 Hole of grip base 2 Lock button 10 Teeth 18 Dust cup 3Lamp 11 Protrusion 19 Blow-out bulb 4 Reversing switch 12 Bit shank 20 Keyless drill chuck 5 Action mode changing knob 13 Bit grease 21 Chuck adapter 6Grip base 14 Bit 22 Sleeve 7 Side grip 15 Chuck cover 23 Ring 8 Loosen 16 Depth gauge SPECIFICATIONS 4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses Model HR1830/HR1830F are
Краткое содержание страницы № 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level CAUTION: is reached. The motor will disengage from the output Always be sure that the tool is switched off and shaft. When this happens, the bit will stop turning. unplugged before adjusting or checking function on the CAUTION: tool. As soon as the torque limiter actuates, switch off the Switch action (Fig. 1) tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool. CAUTION: Hole
Краткое содержание страницы № 6
OPERATION Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device. Hammer drilling operation Diamond core drilling CAUTION: When performing diamond core drilling operations, There is tremendous and sudden twisting force exerted always set the change lever to the position to use on the tool/bit at the time of hole break-through, when “rotation only” action. the hole becomes clogged with chips and particles, or CAUTION: when striking reinforcing rods embedded in the con- If
Краткое содержание страницы № 7
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Trekschakelaar 9 Vastzetten 17 Gat in handgreepvoet 2 Vastzetknop 10 Tanden 18 Stofvanger 3 Lamp 11 Nokken 19 Blaasbalgje 4 Omkeerschakelaar 12 Boorschacht 20 Sleutelloze boorkop 5 Omschakelknop 13 Boorvet 21 Boorkop-adapter 6 Handgreepvoet 14 Boor 22 Bus 7 Zijhandgreep 15 Boorkopdeksel 23 Ring 8 Losdraaien 16 Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS 3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u Model H
Краткое содержание страницы № 8
WAARSCHUWING: Kiezen van de bedieningsfunctie (Fig. 4) Dit gereedschap heeft een omschakelknop. Gebruik VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de deze knop voor het kiezen van een van de twee bedie- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing ningsfuncties die geschikt is voor uw werk. kan leiden tot ernstige verwondingen. Voor gewoon boren drukt u de vastzetknop in en draait u de knop zodat de pijl op de knop in de richting van de GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP symbool op de behuizi
Краткое содержание страницы № 9
Diepteaanslag (Fig. 9) Boren in hout of metaal (Fig. 12 en 13) De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage. Om deze gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de te installeren, zie “Aanbrengen of verwijderen van de diepteaanslag in het gat in de zijhandgreep. Stel de diep- boor” op de vorige pagina. teaanslag af op de gewenste diepte en zet de zijhand- Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- greep vast. wen van de bo
Краткое содержание страницы № 10
ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita service- centrum. SDS Plus boor met wolfraamcarbide punt Kernboor
Краткое содержание страницы № 11
ENH101-5 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ We declare under our sole responsibility that this product CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA is in compliance with the following standards of standard- Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che ized documents, questo prodotto è conforme agli standard di documenti EN60745, EN55014, EN61000 standardizzati seguenti: in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and EN60745, EN55014, EN61000 98/37/
Краткое содержание страницы № 12
ENH101-5 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i over- produto obedece às seguintes normas de documentos ensstemmelse med følgende standard i de standardis- normalizados, erte dokumenter: EN60745, EN55014, EN61000 EN60745, EN55014, EN61000, de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og Conselho. 98/37/EC. DANSK SU
Краткое содержание страницы № 13
ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 88 dB (A) Livello pressione sonora: 88 dB (A) sound power level: 99 dB (A) Livello potenza sonora: 99 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). L’incertezza è di 3 dB (A). – Wear ear protection. – – Indossare i paraorecchi. – 2 Il valore quadratico medio di accellera
Краткое содержание страницы № 14
ENG006-2-V4 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 88 dB (A) lydtrykksnivå: 88 dB (A) nível do sum: 99 dB (A) lydstyrkenivå: 99 dB (A) A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på 3dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – – Benytt hørselvern. – 2 Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er O valor médio da aceleração é 8