Краткое содержание страницы № 1
FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES
English Français Español
R
MRV-F545/MRV-F345
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding
performance and feature capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des
excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le
pour toute
Краткое содержание страницы № 2
English Français Español Introduction: Introduction: Introducción: Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour A fin de familiarizarse con los controles y funciones de familiarize yourself with each control and function. We se familiariser avec chaque commande et fonction. la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE at ALPINE hope that your new MRV-F545/MRV-F345 Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRV- OPERACION. Nosotros en ALPINE esper
Краткое содержание страницы № 3
English Français Español DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables VOISINS. Positionner les câbles conformément au OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la in compliance with the manual to prevent obstructions manuel de manière à éviter toute obstruction en cours instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito when driving. Cables or wiring that obstruct or
Краткое содержание страницы № 4
English Français Español CAUTION ATTENTION PRUDENCIA CONNECTIONS OF POWER CONNEXIONS DE LA BORNE CONEXIONES DEL TERMINAL SUPPLY TERMINAL D’ALIMENTATION DE ALIMENTACIÓN Before connecting the power supply wire to the Avant de connecter le fil d’alimentation à l’unité, Antes de conectar el alambre de alimentación a la unit, be sure to remove the negative (–) terminal of s’assurer de retirer la borne négative (–) de la unidad, asegúrese de desconectar negativo (–) de the vehicle’s battery. ba
Краткое содержание страницы № 5
English Français Español INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Due to the high power output of the MRV-F545/MRV- En raison de la sortie de puissance élevée du MRV- Debido a la salida de alta potencia del MRV-F545/ F345, considerable heat is produced when the F545/MRV-F345, une forte chaleur est produite MRV-F345, se produce un calor considerable cuando amplifier is in operation. For this reason, the amplifier pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour el amplificador está en funcionamien
Краткое содержание страницы № 6
English Français Español MRV-F545 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 5 8 MRV-F345 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 6 8 CONNECTIONS CONNEXIONS CONEXIONES Before making connections, be sure to turn the power Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que off to all audio components. Connect the yellow composants audio sont hors tension. Connectez le apaga todos los componentes audio. Conecte el cable battery lead from the amp directly to the positive (+) conducteur ja
Краткое содержание страницы № 7
English Français Español 1 , 4 Speaker Output Terminals 1 , 4 Bornes de sortie du haut-parleur 1 , 4 Terminales de salida del altavoz The MRV-F545/MRV-F345 has two sets of speaker Le MRV-F545/MRV-F345 a deux ensembles de El MRV-F545/MRV-F345 posee dos juegos de outputs. Be sure to observe correct speaker output sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions salidas de altavoz. Asegúrese de observar las connections and phasing. In the stereo mode, et la mise en phase des sorties haut-parleurs
Краткое содержание страницы № 8
English Français Español 7 – 10 mm (9/32" – 3/8") Lead end side of the product/Côté extrémité du produit/Extremo del producto Fig. 7 Hexagon screw/Vis à six pans/ Tornillo hexagonal Lead/Conducteur/Alambre Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal Fig. 8 Cautions on wire lead connections Précautions avec les connexions des fils conducteurs Precauciones durante la conexión de alambres When using third-party wire cables (power supply Si vous utilisez des câbles d’un tiers (Fil d'alimenta- Si util
Краткое содержание страницы № 9
English Français Español CONNECTIONS CHECK LIST LISTE DE VERIFICATION DES LISTA DE VERIFICACION DE CONNEXIONS CONEXIONES Please check your head unit for the conditions listed Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous Por favor compruebe el estado de su unidad below: concernant l'unité principale: principal según las condiciones listadas a continua- a. The head unit does not have a remote turn-on or a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise ción: power antenna lead. sous tension
Краткое содержание страницы № 10
English Français Español HOW TO REMOVE OR ATTACH COMMENT RETIRER OU FIXER LE CÓMO DESINSTALAR O INSTALAR THE TOP COVER COUVERCLE SUPERIEUR LA CUBIERTA SUPERIOR • There are adjustment switches and buttons under the top • Il y a des commutateurs et des touches de réglage sous le • Se encuentran interruptores de ajuste y botones debajo de cover. couvercle supérieur. la cubierta superior. • When adjusting, remove the top cover. After adjusting, it is • Lors du réglage, retirer le couvercle supérieur
Краткое содержание страницы № 11
English Français Español Switch Panel/ Panneau des commutateurs/ Panel de interruptores Remove the two hexagon screws holding the top cover. Open the cover to access the switch panel. When settings are complete, 9 10 11 close the top cover and secure with the original hexagon screws Retirer les deux vis à tête hexagonale maintenant le couvercle supérieur. Ouvrir le couvercle pour accéder au panneau de commutation. Lorsque les réglages sont terminés, fermer le couvercle supérieur et le fixer
Краткое содержание страницы № 12
English Français Español 16 19 18 17 Remove the two hexagon screws holding the top cover. Open the cover to operate the Mode controls. When finished, close the top cover and secure with the original hexagon screws. Retirer les deux vis à tête hexagonale maintenant le couvercle supérieur. Ouvrir le couvercle pour utiliser les commandes de Mode. Une fois terminé, fermer le couvercle supérieur et le fixer avec les vis à tête hexagonale d’origine. Quite los dos tornillos hexagonales que sostie
Краткое содержание страницы № 13
English Français Español ADJUSTING THE INPUT LEVEL REGLAGE DU NIVEAU D’ENTREE AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA • Adjust the input level of the amplifier to match • Régler le niveau d’entrée de l’amplificateur pour • Ajuste el nivel de entrada del amplificador con el the output of the connected head unit. le faire correspondre à la sortie de l’unité fin de hacer coincidir la salida de la unidad 1. Press the MODE button until “GAIN” “CH1/2” is principale connectée. principal conectada. displayed. 1. A
Краткое содержание страницы № 14
English Français Español TO DISPLAY THE CROSSOVER FREQUENCY POUR AFFICHER LA FREQUENCE DE RECOUVREMENT VISUALIZACIÓN DE LA FRECUENCIA DE CRUCE • The Crossover Frequency, previously set with • La fréquence de recouvrement, réglée aupara- • Es posible visualizar la frecuencia de cruce que the Crossover Frequency Adjustment Knob, can vant avec la molette de réglage de fréquence de fue ajustada previamente con el botón de ajuste be displayed. recouvrement, peut être affichée. de la frecuencia de cru
Краткое содержание страницы № 15
English Français Español IN CASE OF DIFFICULTY EN CAS DE PROBLEME EN CASO DE DIFICULTAD If you encounter a problem, please review the items in En cas de problème, consultez la liste de vérifications Cuando se presente algún problema, consulte los the following checklist. This guide will help you isolate suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout ítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Esta the problem if the unit is at fault. Otherwise, make problème provenant de l’appareil.
Краткое содержание страницы № 16
SYSTEM DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SISTEMA English Français Español 4-Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales L R L R 54 55 7 + – + – + – + – 9 9 CH-1/2 15 CH-3/4 INPUT MRV-F345 12 CHANNEL (L) (R) (L) (R) 48 48 (L) (R) (L) (R) 8 49 50 51 3-Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canales L R Subwoofer 56 52 7 + – + – + – 9 9 CH-1/2 15 CH-3/4 MRV-F545 INPUT 12 CHANNEL (L) (R) (L) (R) 48 48 (L) (R) (L) (R) 8 49 50 51 [English] [Français] [Español] 48 48 48
Краткое содержание страницы № 17
English Français Español Amplifier LINK System/Système de LINK d'amplificateur/Sistema de ACOPLAMIENTO de amplificador L R 54 7 + – + – 9 MRV-F345 9 CH-1/2 (L) (R) 15 CH-3/4 26 48 INPUT 12 CHANNEL (L) (R) 8 25 49 24 [English] [Français] [Español] 24 24 24 Amplifier LINK compatible head unit Unité principale compatible de LINK d'amplifica- Unidad principal compatible de ACOPLAMIENTO 25 Amplifier LINK Connector teur de amplificador 25 25 26 Amplifier LINK box (KCE-511M, Sold Separately) Connecte
Краткое содержание страницы № 18
English Français Español SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a kHz) 20 kHz) 20 kHz) Per channel into 4 ohms (0.3% THD) ... MRV-F545: 125Wx4 Par canal à 4 ohms (0,3% DHT) .......... MRV-F545: 125Wx4 Por canal en 4 ohmios (0,3% DAT) ..... MRV-F545: 125Wx4 MRV-F345: 75Wx4 MRV-F345: 75Wx4 MRV-F345: 75Wx4 Per ch
Краткое содержание страницы № 19
English Français Español SERVICE CARE SOINS PRATIQUES CUIDADOS PRÁCTICOS For European Customers Pour les clients Européens Para los usuarios europeos Should you have any questions about warranty, please Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, consult your store of purchase. revendeur. con el almacén donde haya realizado su compra. For Customers in other Countries Pour les clients d’autres pays Para los usuari
Краткое содержание страницы № 20