Краткое содержание страницы № 1
ENGLISH
AC POWER ADAPTER/CHARGER
DEUTSCH
NETZ-/LADEGERÄT NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE AC-ADAPTER/BATTERILADER
FRANÇAIS
NETADAPTER/ACCULADER
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA
NEDERLANDS
ALIMENTATORE CA/CARICABATTERIE
LYSNETADAPTER/OPLADER
CASTELLANO
VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA
ITALIANO
DANSK
AA-V40EG/EK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
РУССКИЙ
ČEŠTINA
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG POLSKI
BRUKSANVISNING
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MAGYAR
MANUAL DE INST
Краткое содержание страницы № 2
Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for the JVC Digital Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital Video Camera, and is capable of charging two battery packs consecutively. To avoid problems and obtain the best results, please read this instruction booklet carefully before use. Before using as a power adapter, make sure that this unit’s model number is the same
Краткое содержание страницы № 3
CAUTIONS: IMPORTANT •If used near a radio, this unit may interfere with reception. Connection to the mains supply in the United Kingdom. •Prevent inflammables, water and metallic DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in objects from entering the unit. your home or the cable is too short to reach a power •Do not disassemble or modify the unit. point, then obtain an appropriate safety approved •Do not apply shocks to the unit. ex
Краткое содержание страницы № 4
CHARGING THE BATTERY PACK Battery pack BN-V408U, BN-V416U or BN-V428U To AC outlet AC Power POWER indicator Adapter/Charger CHARGE indicator DC OUT connector EN-4
Краткое содержание страницы № 5
Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into NOTE: 1 an AC outlet. The POWER indicator lights. Perform charging where the temperature is between 10°C and 35°C. 20°C to 25°C is the Remove the battery pack’s protective cap. ideal temperature range for charging. If the 2 Attach the battery pack with the mark environment is too cold, charging may be aligned with the corresponding marks on the AC incomplete. Power Adapter/Charger. The CHARGE Indicator begins blinking to indicate charging has starte
Краткое содержание страницы № 6
SUPPLYING POWER You can connect the camcorder to an AC outlet using the AC Power Adapter/Charger (if the camcorder is supplied with a DC cord). Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into 1 an AC outlet. To DC Input Connect the AC Adapter to the camcorder. connector 2 AC Power To AC outlet NOTES: Adapter/Charger ● Be sure to use the DC cord provided with your camcorder. ● When using the provided DC cord, make sure Power cord you connect the end of the cable with the core filter to the camcorde
Краткое содержание страницы № 7
DURING USE . . . SPECIFICATIONS ● The AC Power Adapter/Charger is specifically Power AC 110 V — 240 V, designed to charge BN-V408U, BN-V416U and/ 50 Hz/60 Hz or BN-V428U Battery Packs. ● When charging a brand new Battery Pack, or one Power 23 W that’s been in storage for an extended period, the consumption Charging Indicator may not come on. In this case, remove the Battery Pack, then reattach and try Output DC 7.2 V , 1.2 A charging again. (When charging) ● If you connect the DC Cord to the DC
Краткое содержание страницы № 8
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Netz-/Ladegeräts. Sie können damit Ihren JVC Digital-Camcorder mit Gleichspannung versorgen und den für Ihren JVC Digital-Camcorder verwendeten Batteriesatz aufladen (max. 2 Batteriesätze in Folge). Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Ingebrauchnahme durch, um einwandfreien Gebrauch und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bei Gebrauch als Netzadapter vergewissern Sie sich bitte, daß die Modellnummer dieses Geräts mit der des Netzteils iden
Краткое содержание страницы № 9
SICHERHEITSHINWEISE: Wird dieses Gerät in einem offenen oder •Bei zu geringem Abstand zu einem geschlossenen Gehäuse oder Gestell installiert, Rundfunkempfänger kann dieses Gerät muß an allen Seiten ausreichender Abstand Empfangsstörungen verursachen. (jeweils mindestens 10 cm neben, über und •Niemals Flüssigkeit oder brennbare bzw. hinter dem Gerät) zur Gewährleistung eines metallische Gegenstände in das Geräteinnere einwandfreien Temperaturausgleichs eingehalten gelangen lassen. werden. •Das G
Краткое содержание страницы № 10
AUFLADEN DES BATTERIESATZES Batteriesatz BN-V408U, BN-V416U oder BN-V428U An Netzsteckdose Netz-/Ladegerät POWER-Anzeige CHARGE-Anzeige Gleichspannungsausgang DE-4
Краткое содержание страницы № 11
Stecken Sie den Netzstecker des Netz-/ HINWEIS: 1 Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die Den Ladebetrieb im Umgebungstemperatur- Betriebsanzeige (POWER) leuchtet. bereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Nehmen Sie die Schutzkappe vom Batteriesatz Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei 2 ab. Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der anbringen, dass die Plus- und Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen
Краткое содержание страницы № 12
SPANNUNGSVERSORGUNG Der Camcorder kann bei Verwendung des Netz-/ Ladegeräts mit Netzspannung versorgt werden (wenn der Camcorder mit einem Gleichspannungskabel ausgestattet ist). Das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts an einer An 1 Netzsteckdose anschließen. Gleichspannungs- eingang Das Netz-/Ladegerät am Camcorder 2 anschließen. An Netzsteckdose Netz-/Ladegerät HINWEISE: ● Unbedingt das zum Camcorder mitgelieferte Gleichspannungskabel verwenden. Netzkabel ● Bei Verwendung des mitgelieferten Gleichs
Краткое содержание страницы № 13
BEI GEBRAUCH . . . TECHNISCHE DATEN ● Das Netz-/Ladegerät ist speziell für den Spannungs- 110 V — 240 V Ladebetrieb von Batteriesatz BN-V408U, versorgung Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz BN-V416U und/oder BN-V428U vorgesehen. ● Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders Leistungs- 23 W lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die aufnahme Ladeanzeige ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen. Leistungs- 7,2 V Gleichspannung, ● Wird während des Ladebetriebs das a
Краткое содержание страницы № 14
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries l’une après l’autre. Pour éviter tout problème et utiliser de manière optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les instructions de ce manuel avant utilisation. Avant d’utiliser un adaptateur d’alimentation, s’assur
Краткое содержание страницы № 15
PRECAUTIONS: Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une • Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant tout radio, il peut provoquer des interférences sur la autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus réception. sur des deux côtés, au dessus et derrière). • Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou des objets métalliques ne pénètrent dans Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous l’adaptateur/chargeur. d
Краткое содержание страницы № 16
RECHARGE DE LA BATTERIE Batterie BN-V408U, BN-V416U ou BN-V428U Vers une prise secteur Adaptateur secteur/chargeur Témoin POWER Témoin CHARGE Prise de sortie CC (DC OUT) FR-4
Краткое содержание страницы № 17
Branchez le cordon d’alimentation de REMARQUE: 1 l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de Effectuer la recharge où la température est entre courant. Le témoin POWER s’allume. 10°C et 35°C. 20°C à 25°C est la gamme de température idéale pour la recharge. Si Retirer le capuchon de protection de la l’environnement est trop froid, la recharge peut 2 batterie. Monter la batterie avec les marques être incomplète. et alignées avec les marques correspondantes sur l’adaptateur secteur/ chargeur.
Краткое содержание страницы № 18
FOURNITURE DE L’ALIMENTATION Vous pouvez raccorder le camescope à une prise secteur en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur (si le camescope est alimenté avec un cordon CC). Brancher le cordon d’alimentation de 1 l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. Vers la prise d’entrée CC Raccorder l’adaptateur secteur au camescope. 2 Adaptateur Vers une secteur/chargeur prise secteur de batterie REMARQUES: ● Bien s’assurer d’utiliser le cordon CC fourni avec le camescope. Cordon ● En ut
Краткое содержание страницы № 19
PENDANT L’UTILISATION . . . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ● L’adaptateur secteur/chargeur est spécialement Alimentation 110 V — 240 V, 50 Hz/60 Hz conçu pour la recharge des batteries BN-V408U, Secteur BN-V416U et/ou BN-V428U. ● Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une Consommation 23 W pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce Sortie CC 7,2 V , 1,2 A cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place. (pendant la recharge) ● Si vous
Краткое содержание страницы № 20
Dank u voor de aanschaf van de JVC netadapter/lader. Deze netadapter/lader wordt met wisselstroom van een stopcontact gevoed en levert dan gelijkstroom voor de JVC Digitale VideoCamera. U kunt deze netadapter/ lader tevens gebruiken voor het opladen of ontladen van de JVC accu die voor de JVC Digitale VideoCamera is ontworpen. U kunt twee accu’s tegelijk plaatsen zodat deze achterelkaar worden geladen. Voor een optimale werking zonder problemen moet u alvorens gebruik deze aanwijzingen even door