Краткое содержание страницы № 1
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
))
)
)
)
)
) )
)
)
)
)
)
) )
)
)
)
)
)
))
)
))
)
))))))))))))
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
R52SE
Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje
Please read these instructions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig en
and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc tions zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
before usi
Краткое содержание страницы № 2
CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES .................................................. 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD .................................. 3-8 TECHNICAL DATA...................................................9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...........................9 OVERVIEW.............................................................10 SUMARIO...............................................................10 ASSEMBLY ...................................................... 11-15 MONTAJE .
Краткое содержание страницы № 3
Safe Operation Practices for Pedes tri an-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans porta tion and the proper use of the equipment. when crossing surfaces other than gr
Краткое содержание страницы № 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungsele- Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeck- menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschin
Краткое содержание страницы № 5
Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à gazon à conducteur march- ant ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche I. Précautions d’utilisation arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous Uti
Краткое содержание страницы № 6
Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I. Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el corta- completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo césped para
Краткое содержание страницы № 7
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent Werk niet met de grasmaaier als de beschermkappen of met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn ma chine
Краткое содержание страницы № 8
Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento All’uso Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere traspor- chezza con i comandi e co
Краткое содержание страницы № 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la li
Краткое содержание страницы № 10
) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )) ) )) ) )))))))))))) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) 9 3 1 8 2 4 7 6 5 10 ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ))
Краткое содержание страницы № 11
ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. MONTAGE Hendel Klap de hend
Краткое содержание страницы № 12
To Assemble and Attach Grass Catcher 1 Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bot- tom. Slip vinyl bindings over frame. The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catch er frame. Zusammensetzung und Montage des Grasfangbeu- tels Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil des Beutels nach unten. Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen. 3 Der Grasfa
Краткое содержание страницы № 13
To Empty Grass Catcher To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine. Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen. Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen. Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen; dadurch entsteht unnötig
Краткое содержание страницы № 14
To Convert Mower FOR REAR BAGGING - Rear mulcher plate (1) removed. Grass catcher installed. FOR MULCHING - Rear mulcher plate (1) installed. FOR DISCHARGING - Rear mulcher plate (1) installed. Discharge guard (2) installed. Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS - 1 Hinteres Kompostierblech (1) entfernt. Grasfänger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES - Hinteres Kompostierblech (1) montiert. HECKAUSWURF (Defl ektor) - Hinteres Kompostierblech (1) montiert.
Краткое содержание страницы № 15
Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Einstellung Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes. Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas. Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld. Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio. Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can b
Краткое содержание страницы № 16
Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the "MAX" tank with petrol, not oil-blended. Do not fi ll with petrol while the engine is running. Set the throttle to the “MAX” position. To start a cold engine, push primer (3) times before trying to start. Use a fi rm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minutes. Keep the engine brake yoke in position “IN”. Turn i
Краткое содержание страницы № 17
Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). "MAX" Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. Colocar el regulador de velocidad en “MAX”. Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar fi rmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos. Ma
Краткое содержание страницы № 18
Drive Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. Lauf Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff. 1 2 Mise en service La mise en fonction (1) et l'arrât (2) se font grâce au guidon d'embrayage fi xé à la partie supérieure du mancheron. Funcionamiento El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son maneja- dos con la abrazadera de embrague situad
Краткое содержание страницы № 19
Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden. Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y trouver. Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc. Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwijderen van het gazon. Prima di iniziar
Краткое содержание страницы № 20
Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te - nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. Wartung Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Be- treibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher gekippt