Краткое содержание страницы № 1
(RI:IFTSMAN°
25949
Instruction manual Manuel d'lnstructlons Manuale di istruzloni
Please read these instructions
S'il vous pla_t llsez soigneusemant et Prima di utilizzare la macchina leggete
carefualy and make sure you under- soyez sOrde comprende ces queste istruzioni con attenzione ed
instructions avant d'utiliser cetta
stand them before using this machine. accedatevi di averle cornprese bene,
machine.
Anleitungshandbuch InstructieboekJe
Manual de las instrucclones
Bitte lesen Sie diese Anlei
Краткое содержание страницы № 2
Normas de seguridad. Safety specifications. Norme di sicurezza. Sicherheitsbestimmungen. 3 Veiligheidsvoorschriften. Consignes de s_cudt_. Assembly. Montaje. Zusammenbau. Istruzioni per il montaggio. 18 Montage. Montering. Descripci6n del funcionamiento. Functional description. 3 Comandi. Funktionsbeschreibung. 23 Description du fonctionnement.- Beschrijving van functies. Procedure before start. Antes del arranque. 4 MaBnahmen vor dem Anlassen. Prima della partenza. 31 Avant de d_marrer. Instruc
Краткое содержание страницы № 3
A Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Remember there is no such thing as a =safe" slope. Travel _1. TRAINING on grass slopes requires particular care. To guard against • Read the instructions carefully. Be familiar with the con- overturning; trois and the proper use of the equipment. - do n
Краткое содержание страницы № 4
V.MAINTENANCE ANDSTORAGE • Keep allnuts, boltsandscrews tighttobesure theequip- ment is in safe working condition. • Never store the equipment with petrel ir_the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before stodng in any enclosure. • To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. • Chock the grass catcher frequently for wear or deteriora- tion.
Краткое содержание страницы № 5
Sicherheitsvorschriften Regeln for die sichere Bedienung von Rasentraktoren & WICHTIG: DIESE M/_HMASCHINE KANN HANDE UND FOSSE ABTRENNEN UND GEGENST._NDE MIT HOHER GESCHWlNDIGKEIT SCHLEUDERN. NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KONNTE SCHWERE ODER TODLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. BETRIEB QI. SCHULUNG III. • Die Anleitungen sorgfSItig durchlesen: Mit den • Maschinenichtineinemgeschlossenen Bereichbetreiben, Bedienungselementen und der vorschriftsmSi3igen indem die gefAhdich
Краткое содержание страницы № 6
-vor dem Pr0fen, Reinigen oder Reparieren des Rasenm_hers; - nachdem auf ein Fremdk6rper gestoBen wurde. Den Rasonm_lher auf Sch_den untersuchen und die Reparaturen durchf0hren, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betdeb genommen wird; - falls die Maschine anfangen sollte, ungew0hnlich zu vibrieren (sofort pr0fen). • Alle AnbaugerSte-Antriebe ausschalten, wenn die Maschine transportiert oder nicht gebraucht wird. • Den Motor abstellen und den Anbauger_t-Antrieb ausstellen: - vor dem Tank
Краткое содержание страницы № 7
1. R6gles' de S6curit6 Conseils pour rutilisation en toute s6curit6 des tondeuses autoport6es a IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D'AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. L INOBSERVATION DES R#GLES DE S#CURIT# SUIVANTES PEUT _:TRE LA CAUSE DES BLESSURES SERIEUSES ET EVENTUELLEMENT MORTELLES. IlL UTILISATION _1. ENTRAJNEMENT • Lireztouteslesinstructionssoigneusement. Familiadsez- • Ne d6marrez pas le moteur _1I'intddeur d'un bAtiment oO vous avec les commandes pour ap
Краткое содержание страницы № 8
- apr_s que vousheautez un objet.Inspectezla machine pour des dommages et faites lea rdparationavant de mettre an marche et d'opdrerrdquipemant; "- sila machinecommence_ vibr6eanormalemant (vddfi6z- la imm6dlatement), • D6sangagez I'ensemble d'entrainemant au accesoires quand vous transportez ou pendant que qu'il n'est pas utilis6. • Arr6tezlemoteuretd6sengagezI'ensembled'entralnement l'accesoire - avant du remptissaged'essence; - avant d'enlever le ramasse-herbe; - avant de faire des rdglagesde
Краткое содержание страницы № 9
1. Reglas De Seguridad & Prdcticas de Operaci6n Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES 0 LA MUERTE. III. OPERACI6N (_1. INSTRUCCI(_N • Lea todas las instrucciones cuidadosamente • Nunca haga funcionar la mSquina dentro de un drea cerrada Familiarfcesecompletamenteconloscontrolesy con el donde gases peligros
Краткое содержание страницы № 10
• Desenganche la transmisibn a los accesodos cuando haga el transporte o cuando no este en uso. • Pare el motor y desenganche la transmisi6n a los accesorios - antes de agregar combustible; - antes de quitar el recogedor del c6sped; - antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posici6n del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleraci6n durante el tiempo que el motor se apague, si el motor viene disei_adocon una vdlvula de apagado, sierre el combustible cu
Краткое содержание страницы № 11
& 1. Norme Antinfortunistiche & Regole di sicurezza per trattorini da prato • IMPORTANTE: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A SCAGLIARE OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA. III. FUNZlONAMENTO QI. ADDESTRAMENTO ALL'USO Studiare attentamentale istruzioni. Acquisire dimestichezza • Non accendere il motore in spazi dstretti dove vi si possa con i co
Краткое содержание страницы № 12
- dopo aver colpito unoggetto estraneo. Controllare cheil tosaarba nonsiastatodanneggiato ed affettuare le dparazioni delcaso pdma didawiare e mettere infunzione requipaggiamento; - se il tosaerba, otrattodno, vibra in modo anomalo (in qual caso eseguire immediatamente dei contmlli). Disinnestare la trasmissione del moto agli accessod du- rante il trasporto del macchinado oppure quando non b in USO. Spegnere il rnotore e disinnestare la motofizzazione degii accessed nei seguenti casi: - prima di
Краткое содержание страницы № 13
1. Veiligheidsregels & Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. III. BEDIENING (_)1. TRAINING • Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat uvertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de gevaadijke koolmonoxydedampen zich kunnen v
Краткое содержание страницы № 14
• Schakel de aandrijving naar de hulpstukkenuit tijdens transportof als ze nlet wordengebruikt. 25949 • Stopde motoren schakelde aandrijvingnaar hethulpstuk •uit, - voordatu tankt; - voordatu de opvangzak verwijderl; 1_14,2 - voordatu de hoogteverstelttenzijde hoogtevanuit de bestuurdersplaatskan wordeningesteld. • Minder gas tijdens het uitiopenvan de motor,en als de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de brandstoftoevoeraan het einde van het maaien afsluiten. IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
Краткое содержание страницы № 15
_ These symbolsmay appearon yourtractoror inthe literaturesuppliedwiththe product.Leam and understandtheirmeaning. Q DieseSymb_findenSieauf_hrerMaschineederinUnt_dagen_diemitdemPr_duktausgeh8ndigtwurden_BittemachenSiesich mitderen Bedeutungvertraut. Q Cossymbolespeuventso montrorsurvotretracteurou dansles publications foumies avec le produit.Apprsnezet comprenezla signification des symboles. (_ Dozesymbolonkunnenopuwmachineofindobijhotproduktgeloverdo documentatio aanwozigzijn. Leeren begdjphumb
Краткое содержание страницы № 16
_ These symbolsmay appear on yourtractoror inthe lil_erature suppliedwiththe product. Learn andunderstandtheirmeaning. Q Diese Symbole flnden Sle auf Ihrer Maschine oder in Urltedagen, die mit dem Produkt ausgeh_ndigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Q Ces symbolespeuventse montrersurvotretracteuroudens lespublications foumiesavecle produit.Apprenezet comprenezla significationdes symboles. (_ Deze symbolen kunnen op uw machine of inde bij herprodukt geleverde dooumenta
Краткое содержание страницы № 17
FLUSHEYES OUPROVOQUER DES BROLURES GRAVES• .CIGARETTES @ ZU VERMEIDEN: SCHWEFELS/_URE (_ GEFAHR AUGEN UNVER_GI.JCH MR" AUGEN SCHUTZEN WASSER AUSSPULEN. • FUNKEN KANN ERBLINDUNG ODER EXPLOSIVE GASE SOFORT ARZ'rLICHE HILFE • FEUER SCHWERE VERATZUNGEN K(SNNEN ERBLINDUNG UND AUFSUCHEN, VERURSACHEN. • RAUCHEN K(SRPERVERLETZUNGEN VERURSAC-HEN. GEEN ZWAVELZUUR OGEN ONMIDDELLMKMET _) GEVAAR OGEN BESCHERMEN WATERSPOELEN.SNEL ,VONKEN KAN BLINDHEID OF ERN- EXPLOSIEVE GASSEN MEDISCHEHULPINROEo ,VUUR STIGE B
Краткое содержание страницы № 18
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. Before the tractor can be used certain parts must be assem- bled, which for transportation reasons are enclosed in the packing. The picture shows which parts must be assembled. Vor der Anwendungdes Adfsltzm_hersmQssengewisseTelle eingebautwerden, die aus Transportgr0ndenin der Verpack- ung lose beigefOgtslnd.Aus dem Bildgehthen/or, welche Tells ainzubauen sind. Avant de pouvoir utillser la machine, certalnes plt_ces
Краткое содержание страницы № 19
_) VOLANTE DE DIRECCI6N • Monte el eje de extensi6n (1) a los agujeros deseados y ponga el pemo hexagonal y la tuerca de seguddad, Apdete an forma segure. Montar la cublerta del eje dal volant, Assegurarse de qua las espigas de guia de la cubierta encajan en los odficios respectlvos. Asegure qua las ruedas delanteras est6n alineadas hada dalante. Deslice el adaptador por encima dal eje de extansi6n y ponga el volante de direcci6fl sobre el adaptador. Monte una arandelaplane grande,arandelade seg
Краткое содержание страницы № 20
2 Sltz Der Sitzist persSnlich im Verh_tnis zumKupplungs-bzw. Bremspedeleinstellbar.SitzhaltaraufklappenundAnsatz- schraube (1) einbauen. @ Sl_,ge Le slbgepeut_tre ajust6individuellement par rapport& la p6detede freinet de d6bmyage. Releverte supportdu silageet monterla visbutte (1). As|ento @ El asientoesajustableindividualmente en relacl6na los pedalesdel embraguey de freno.Levantardel soportedel asi_to ¥ montaret torniltode tope(1). Sedile ® t!sedite6 regolabite. P_egare_ suportodetsedilee mon