Краткое содержание страницы № 1
OWNER’S MANUAL
USO-MANUTENZIONE
EMPLOI-ENTRETIEN
BEDIENUNG-WARTUNG
USO-MANUTENCION
UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO
KD425-2
Краткое содержание страницы № 2
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Safety Precautions....................................................................................................... 4-5 Norme di Sicurezza...................................................................................................... 6-7 ...................................... 37 Precautions de Securite.........................................................................................
Краткое содержание страницы № 3
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE Troubleshooting - Inconvenienti - Inconvenients - Betriebsstoerungen - Antes del Paro - Antes da Parada ................................................................................. 60 Anomalis - Inconvenientes ....................................................................................... 87-98 Stopping - Arresto - Arret - Abstellen - Paro - Parada............................................
Краткое содержание страницы № 4
SAFETY PRECAUTIONS manual for other important safety information. This manual contains safety precautions which are explained below. WARNING the warning is ignored. CAUTION ignored. NOTE This indicates particularly important technical information that should not be ignored. WARNING WARNING WARNING WARNING Carbon Monoxide can cause Accidental Starts can cause Rotating Parts can cause severe Hot Parts can cause severe severe injury or death. severe nausea, fainting or death. inj
Краткое содержание страницы № 5
WARNING WARNING WARNING CAUTION High Pressure Fluids can Electrical Shock can cause and severe acid burns. puncture skin and cause severe injury. burns. injury or death. Charge battery only in a well ventilated area. Keep sources of running. engine is hot or running. ignition away. Explosive Fuel! Explosive Gas! High Pressure Fluid Electrical Shock! Batteries produce explosive Never touch electrical wires or Puncture! ignite. Store fuel only in approved hydrogen gas while being charg
Краткое содержание страницы № 6
Norme di Sicurezza sicurezza. Il presente manuale contiene le norme di sicurezza spiegate di seguito. Si prega di leggerle con attenzione. AVVERTENZA può provocare gravi lesioni personali o morte oppure gravi danni materiali. ATTENZIONE Attenzione indica la presenza di un rischio che può provocare lesioni o danni di lieve entità in caso di mancata osservanza. NOTE Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Il mon
Краткое содержание страницы № 7
AVVERTENZA AVVERTENZA ATTENZIONE AVVERTENZA Il combustibile esplosivo può Il gas esplosivo può provocare Le scosse elettriche possono possono penetrare sottocute e provocare incendi e gravi ustioni. incendi e gravi ustioni. causare lesioni gravi o letali. provocare gravi lesioni personali. Caricare le batterie solo in un Non rabboccare il serbatoio con luogo ben ventilato. Tenere Non toccare i cavi elettrici con il motore caldo o in funzione. adeguatamente addestrato e che indos
Краткое содержание страницы № 8
Précautions de Sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION NOTE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un démarrage accidentel L’oxyde de carbone peut Les pièces en rotation peuvent Les pièces chaudes peuvent risque de provoquer de graves provoquer d’importantes causer de graves blessures. causer de graves brûlures. blessures ou la mort. nausées, l’évanouissement ou la mort. est en marche. batterie.. Pièces en Rotation! Pièces Chaudes! moteur dans un espa
Краткое содержание страницы № 9
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION Les liquides à haute pression Les gaz explosifs peuvent peuvent transpercer la peau et Une décharge électrique peut Le carburant explosif peut causer provoquer des blessures graves ou causer des incendies et de provoquer des blessures des incendies et de graves la mort. graves brûlures acides. brûlures. moteur est en marche. Ne pas remplir le réservoir carburant sans formation appropriée chaud ou en marche. Le Liquide Haute Pres
Краткое содержание страницы № 10
Sicherheitsvorkehrungen im Folgenden näher erläutert werden. Lesen Sie diese Angaben aufmerksam durch. WARNUNG ACHTUNG BEMERKUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG WARNUNG Versehentliche Starts können Kohlenmonoxid kann zu starker Rotierende Teile können schwere Heiße Teile können schwere schwere Verletzungen oder Tod Übelkeit, Ohnmacht oder zum Tod Verletzungen verursachen. Verbrennungen verursachen. verursachen. führen. Halten Sie sich vom laufenden Berühren Sie den Motor w
Краткое содержание страницы № 11
WARNUNG WARNUNG ACHTUNG WARNUNG Explosives Gas kann Brände Flüssigkeiten, die unter hohem Druck Elektrische Schläge können Explosiver Kraftstoff kann herausspritzen, können in die Haut und schwere Säureverätzungen Verletzungen verursachen. Brände und schwere eindringen und schwere oder tödliche verursachen. Verbrennungen verursachen. Berühren Sie bei laufendem Motor Verletzungen verursachen. keine elektrischen Leitungen. Laden Sie die Batterie nur in einem Befüllen Sie den Kraftstofftank
Краткое содержание страницы № 12
Precauciones de Seguridad ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede Los arranques accidentales Las piezas rotatorias pueden Las piezas calientes pueden pueden provocar lesiones graves provocar náuseas, mareos o la causar lesiones graves. causar quemaduras graves. muerte. o la muerte. Evite inhalar los humos de escape cuando esté en funcionamiento. funcionamiento o inmediatamente y nunca ha
Краткое содержание страницы № 13
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Las descargas eléctricas pueden El gas explosivo puede provocar Los líquidos a alta presión pueden La explosión del carburante perforar la piel y provocar lesiones provocar lesiones. incendios y quemaduras graves puede provocar incendios y graves o la muerte. por ácido. quemaduras graves. en funcionamiento. combustible sin una formación o el lugares bien ventilados. Mantenga con el motor en funcionamiento o caliente. ¡Gas Explosivo! ¡C
Краткое содержание страницы № 14
Precauções de Segurança Por favor leia atentamente. ADVERTÊNCIA AVISO NOTE Indica informações técnicas de particular importância a ão descurar Indica informações técnicas de particular importância a ão descurar.. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Os Arranques acidentais podem O Monóxido de Carbono pode As Peças Rotativas podem As Peças Quentes podem causar ferimentos graves ou causar náuseas graves, desmaio causar ferimentos graves. causar ferimentos graves. m
Краткое содержание страницы № 15
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA AVISO Fluidos de Alta Pressão podem O Gás Explosivo pode causar O Combustível Explosivo pode O Choque Eléctrico pode causar perfurar a pele e causar ferimentos incêndios e queimaduras de causar incêndios e queimaduras ferimentos. graves ou morte. graves. ácido graves. Não trabalhe com o sistema de Carregue as baterias apenas em motor estiver a trabalhar. Não encha o depósito de áreas bem ventiladas. Mantenha as fontes de ignição longe. segurança.
Краткое содержание страницы № 16
Overview of Periodic Maintenance Operations Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção EXTRAORDINARY MAINTENANCE - MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Краткое содержание страницы № 17
ORDINARY MAINTENANCE INDEX - MANUNTENZIONE ORDINARIA ENTRETIEN ORDINAIRE - ORDENTLICHE WARTUNG MANUTENCION ORDINARIA - MANUNTENAÇÃO NORMAL CHECK - CONTROLLO - CONTRÔLE - KONTROLLE - COMPROBACÍON - CONTRÔLE FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO 10 125
Краткое содержание страницы № 18
REPLACEMENT - SOSTITUZIONE - REMPLACEMENT - AUSWECHSELN - SUSTITUCIÓN - SUBSTITUIÇÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO 10 125 250 500 1000 2500 5000 Changing Oil - Sostituzione Olio Motore - Remplacement Huile Moteur - Motoröl Wechsel - Sostitucion
Краткое содержание страницы № 19
ENGINE OVERHAUL - REVISIONE - REVISION - ÜBERHOLUNG - REVISION - REVISÃO FREQUENCY x HOURS - PERIODICITA x ORE MAINTENANCE SCHEDULE - DESCRIZIONE OPERAZIONE - FREQUENCE x HEURES - WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN PERIODO x HORAS - FREQUÉNCIA x HORAS DESCRIPTION DE L’OPÉRATION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO 10 150 250 500 1000 2500 5000 P. 78 Partial Overhaul - Revisione Parziale - Revision Partielle - Teilüberholung - Revision Parcial - Revisão P
Краткое содержание страницы № 20
MAINTENANCE INDEX - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE MAINTENANCE TO BE PREFORMED BY AUTHORIZED DEALER MANUTENZIONE DA ESEGUIRSI SOLO PRESSO STAZIONI DI SERVIZIO ENTRETIEN À EFFECTUER PRÈS DES STATIONS-SERVICE AN TANKSTELLEN DURCHZUFÜHRENDE WARTUNG MANTENIMIENTO A REALIZAR EN LAS ESTACIONES DE SERVICIO MANUTENÇÃO A SER EFECTUADA NAS ESTAÇÕES DE SERVIÇO ..........................................................................................................