Краткое содержание страницы № 1
SPA-Elektra.fm
SPA 2002
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . Seite 4
Operating Instructions . . . . . . . . . page 8
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . page 12
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . bladzijde 16
Istruzioni d’uso. . . . . . . . . . . . . .pagina 20
Manual de usuario . . . . . . . . . . .página 24
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . sida 28
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . side 31
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . side 35
115 169 1176 / 46
Краткое содержание страницы № 2
DE EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** FR NL DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est
Краткое содержание страницы № 3
6-10 cm 2 3 1 4 5 6 7 9 8 b a max. 3
Краткое содержание страницы № 4
TX - SPA-Elektra_DE.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Entstaubers entgegengebracht haben. Jeder Entstauber wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Entstaubers hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Betriebsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie I
Краткое содержание страницы № 5
DEUTSCH Beim Betrieb ist die Verwendung von elek- 3 Abreinigungshebel 7.5 Ein-/ Ausschalten trischen Kupplungsvorrichtungen und Nach dem Anschluss des Absaugschlauches 4 Manometer Adaptern nicht gestattet. an die Holzbearbeitungsmaschine: 5Knopf (Überlastschutz), nur bei SPA 20022002 W Der Staubsammelbehälter ist bei Bedarf, 1) zuerst den Entstauber am Ein-/ Ausschal- jedoch stets nach Gebrauch, zu entleeren. 6 Ein-/Ausschalter ter (6) einschalten, Es sind nur original Zubehörteile zu ver- 7
Краткое содержание страницы № 6
DEUTSCH sen eingedrungenen Staub nicht mehr entfer- den) - vorher nicht einschalten oder 9 Filterabreinigung nen. In diesem Fall muss der Taschenfilter abrütteln. ausgetauscht werden. Ersatzfilter siehe Kapi- 15) Zusammenbau in umgekehrter Reihen- Steht der Zeiger des Manometers im roten tel 13. folge. Bereich, so ist der Filter abzureinigen. Der Ausführende muss eine Staub- Nach jeder Benutzung des Gerätes, mindes- maske (Filtermaske mit Partikelfil- 12 Behebung von Störungen tens aber tägli
Краткое содержание страницы № 7
DEUTSCH 3 Zur jährlichen Hauptuntersuchung gehört: Max. Volumenstrom V = 1038 m /h max Max. Unterdruck: 2430 Pa Sichtprüfung ob der Filter noch einwandfrei ist (Staub- fahnen). Typische A-bewertete Schallpegel: ob das Gerät oder Teile davon beschädigt Schalldruckpegel: L =78 dB(A) pA sind. Schallleistungspegel: L =94 dB(A) WA ob Undichtheiten festzustellen sind. Gehörschutz tragen! ob die Funktion der Mindestvolumen- Schallpegel gemäß MRL Anhang 1, stromkontrolle (Manometer) gewährleistet
Краткое содержание страницы № 8
TX - SPA-Elektra_eng.fm Betriebsanleitung DEUTSCH ENGLISH Operating Instructions Dear customer, Many thanks for the trust that you have placed in us by purchasing your new dust extractor. Every Metabo dust extractor is carefully tested and subjected to stringent quality control procedures by the quality assurance department. The service life of a dust extractor depends a great deal on you, however. Please read the information in these operating instructions and the accompanying documents. The
Краткое содержание страницы № 9
ENGLISH 22 (see Elex V, § 2 (4)). They should only Make sure that the electrical be used to extract surface dust. 5 Delivery and assembly connection between the hose and extractor connection piece on the Type 1 dust-explosion protected dust The machine is already fully assembled. dust extractor is perfect. extractors are technically suitable for extracting combustible dust (moist and 1) Remove the packaging foil. 7.4 Power supply dry) of dust-explosion classes St 1 and St 2) Unscrew and
Краткое содержание страницы № 10
ENGLISH Column 4: Vacuum indicated on the pressure Inserting a new dust bag: 12) Use a sharp knife to cut though the silicon gauge scale. seal between the filter bag cover (c) and 1) Insert new dust bag in the container the filter housing (d). Pull the filter bag (make sure that the dust bag rests as 1 234 upwards and remove, place in a dust bag, flush against the container wall as 3 order no. 0913059433, close the dust bag possible) and fold approx. 6-10 cm over (mm) (m /h) (Pa) (Pa) a
Краткое содержание страницы № 11
ENGLISH 3 the machine or components thereof are Max. volumetric flow: V = 1038 m /h max damaged. Max. vacuum: 2430 Pa there are any leaks. the minimum volumetric control (pressure gauge) is functioning correctly. Typical A-weighted sound level: Suction performance check. Sound-pressure level: L =78 dB(A) pA Sound output level: L =94 dB(A) WA Wear ear protection! The following general inspections should Sound level as per MRL, Appendix 1, be carried out on an annual basis: Point 1.7.5 f, i
Краткое содержание страницы № 12
TX - SPA-Elektra_fra.fm Betriebsanleitung DEUTSCH FRANÇAIS Notice d'utilisation Cher client, Merci pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouveau dépoussiéreur. Tous les dépoussiéreurs sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre dépoussiéreur. Veuillez respecter les informations contenues dans cette notice d'utilisation et
Краткое содержание страницы № 13
FRANÇAIS 50 % par rapport à l'adduction d'air frais. Risque résiduel : Si un carter de protection 6) Fermer simultanément les deux Si le volume est en ventilation naturelle, indémontable sauf à l'aide d'un outil était fermetures (1) : le bac est relevé et on supposera que le débit d'adduction est déposé, on ne peut pas exclure un risque de connecté au dépoussiéreur de manière 3 de 1 x volume de la pièce (m /h), avec un blessure pendant le fonctionnement de la étanche. coefficient de renouvell
Краткое содержание страницы № 14
FRANÇAIS Si le diamètre du raccord d'aspiration ou le 10) Sortir la barre vibrante (h). débit minimum côté source de poussière sont 10 Élimination des poussières 11) Dévisser la poignée-étoile (a) sur le situés entre deux valeurs du tableau, la valeur collectées couvercle du filtre. Déposer le couvercle à retenir pour la surveillance sera celle du du filtre (b). diamètre le plus important des deux. Se protéger par un masque à poussière (masque filtrant avec Le tableau ci-dessous indique le
Краткое содержание страницы № 15
FRANÇAIS Si les conditions d'alimentation électrique SPA 2002 D sont défavorables, l'appareil peut provoquer 15 Remise en état Mode de fonctionnement : Continu des baisses de tension passagères. Alimentation électrique : Courant alternatif En cas de besoin, l'appareil devra être remis triphasé en état. Les travaux de remise en état feront l'objet d'un enregistrement par écrit. Fréquence : 50 Hz Si l'impédance du réseau au point de raccordement au secteur est supérieure à 0,2 Absorption nomi
Краткое содержание страницы № 16
TX - SPA-Elektra_nld.fm Betriebsanleitung DEUTSCH NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Bedankt voor het vertrouwen dat u door aankoop van uw nieuwe stofvanger in ons hebt gesteld. Elke stofvanger wordt zorgvuldig getest en wordt onderworpen aan de strenge kwaliteitscontroles van de afdeling Kwaliteitsborging. De levensduur van een stofvanger hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde docume
Краткое содержание страницы № 17
NEDERLANDS bedragen. Bij een vrije ruimteventilatie en zo mogelijk zonder plooien rondom ca. moet een toevoerluchtstroom van 1 x 4 Afweren van risico's 6-10 cm over de reservoirrand omslaan 3 ruimtevolume (m /h) aangenomen worden (zie afbeelding pagina 3). (luchtwisselingswaarde LW = 1/h). • Mechanisch 4) De spanenzak moet in het bereik van het Alle door elektromotoren aangedreven, kijkvenster (9) glad liggen, zodat de mate Voor voldoende frisse lucht toevoer bewegende machinedelen zijn
Краткое содержание страницы № 18
NEDERLANDS Staat de wijzer van de manome- 2) Controleer of de afzuigslang verstopt is. 7) Binnenin de filterbehuizing (d): de 5 ter in het rode bereik van de (zie hoofdstuk 13). zeskantmoeren (g) eruit schroeven (SW gebruikte afzuigaansluitstukdia- 10) en de wisserarmen (f) van de 3) Is de gebruikte zuigslang te lang? Evt. de meter, dan moet de filter gerei- schudstang (h) wegnemen. zuigslang inkorten naar de gebruikelijke nigd worden. 2,5 m. 8) Versleten wisserrubbers (e) vervangen. 4) Zui
Краткое содержание страницы № 19
NEDERLANDS en verhelp de oorzaak. Dan op de knop (5) SPA 2002 D drukken, om de overbelastingsbeveiliging 15 Herstel Werkwijze: continuwerking weer in normale stand te zetten. Indien nodig moeten herstelwerkzaamheden Stroomsoort: 3-fase-wisselstroom SPA 2002 W: Op knop (5) drukken om de uitgevoerd worden. Deze overbelastingsbeveiliging opnieuw op de Frequentie: 50 Hz herstelwerkzaamheden moeten schriftelijk normale stand te brengen. vastgelegd worden. Nominaal opgenomen vermogen: P =1,57
Краткое содержание страницы № 20
TX - SPA-Elektra_ita.fm Betriebsanleitung DEUTSCH ITALIANO Istruzioni d'uso Gentile cliente, La ringraziamo per la fiducia che ci dimostra, acquistando un nuovo aspiratore. Ogni utensile elettrico viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata di un aspiratore dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di prestare molta atte