Resumo do conteúdo contido na página número 1
A
SWEEPER
SR 1700 2WD D
Konformitätserklärung Déclaration de conformité
Conformity certificate Conformiteitsverklaring
Modell/Modèle/Model/Model : SWEEPER
Typ/Type/Type/Type : SR 1700 2WD D
Seriennummer/Numéro de série/
Serial number/Serienummer :
Baujahr/Année de fabrication/
Year of construction/Bauwjaar :
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit F Je soussigné certifie que les modèles
dass die oben erwähnten Modelle gemäß ci-dessus sont fabriqués conformément aux
den folgend
Resumo do conteúdo contido na página número 2
B D 1 E 1 2 18 15 C 16 17 14 13 4 12 11 10 5 8 8 6 6 9 3 7 33014815(1)2005-07 A
Resumo do conteúdo contido na página número 3
BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ......................................................................................................................................... 2 VORBEDINGUNG ............................................................................................................................................ 2 MASCHINENIDENTIFIZIERUNG ..................................................................................................................... 2 IDENTIFIZIERUNG DER BETRIEBSAN
Resumo do conteúdo contido na página número 4
BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Im vorliegenden Kapitel werden einige Anweisungen VORBEDINGUNG wiedergegeben, die den guten Einsatz der Maschine ohne Gefahren für die Bediener oder Gegenstände ermöglichen. Diese Anleitung ist integrierender Bestandteil der Maschine Im Folgenden sind die Anweisungen detaillierter aufgeführt, und muss ihr für die ganze Brauchbarkeitsdauer bis zur die für die korrekte Ausführung der Vorgänge aus den Verschrottung beifügen. verschiedenen K
Resumo do conteúdo contido na página número 5
BETRIEBSANLEITUNG – Auf abschüssigem, ungleichmäßigem oder glatten TERMINOLOGIEN UND IHRE BEDEUTUNG Boden ist langsam zu fahren. Gefahrenbereiche – Beim Richtungswechsel oder Wenden ist große Jeder Bereich im Inneren der Maschine oder deren Umfeld, Aufmerksamkeit geboten. der eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der – Die Kehrmaschine vorsichtig steuern, wenn der ausgesetzten Personen darstellt. Abfallbehälter zum Entleeren hochgefahren wird. – Die Kehrmaschinen ohne Lichtanlag
Resumo do conteúdo contido na página número 6
BETRIEBSANLEITUNG WARNZEICHEN TRANSPORT, VERLAGERUNG, An der Maschine wurden die Klebebeschilderung ACHTUNG INSTALLATION angebracht. Diese muss vor dem Maschineneinsatz kontrolliert werden. ACHTUNG! Unauslöschbare Zeichen müssen ausgetauscht werden Die Anweisungen in diesem Kapitel müssen wenn deren Lesbarkeit schwerlich wird (Abb. C). dem Personal, das mit dem Transport und der 1. ES IST PFLICHT, DIE HÄNDE ZU SCHÜTZEN Verlagerung der Maschine beauftragt ist, (HANDSCHUHE) bekannt gemacht we
Resumo do conteúdo contido na página número 7
BETRIEBSANLEITUNG Der gesamte Bereich der Verlagerung der Maschine TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN inbegriffen der Aufstellungsort des Transportmittels und der Installationsort der Maschine muss zuvor identifiziert und EINSATZBESTIMMUNG kontrolliert werden, damit Gefahrenbereiche erkannt werden Die Kehrmaschine SR 1700 2WD D ist für das Ausführen können. eines vollständigen Industrie- und Stadtreinigungszyklus konzipiert: Kehren, Kehrgutsammeln und Leeren des HINWEIS Abfallbehälters. Der Boden d
Resumo do conteúdo contido na página número 8
BETRIEBSANLEITUNG Hauptkehrwalze MASCHINENBESCHREIBUNG Die Rotation der Kehrwalze wird von einem Hydraulikmotor Beschreibung der Standardmaschine gesteuert, das Heben und Senken der Kehrwalze erfolgt über (Siehe Abb. F) einen Hydraulikzylinder und wird automatisch vom 1. Sitz Selbstnivellierungssystem ausgeführt. 2. Lenkrad Motor 3. Gestell 4. Stoßstange Der Motor, Diesel Lombardini LDW 1003, betätigt die 5. Deckel Abfallbehälter Pumpen der Hydraulikanlage. 6. Abfallbehälter Vorderräder 7. S
Resumo do conteúdo contido na página número 9
BETRIEBSANLEITUNG Stabilität TECHNISCHE DATEN Die Stabilität der Maschine hängt von den Allgemein Werte Betriebsvoraussetzungen ab. Innerhalb der in der Anleitung festgelegten Mechanisch Kehrsystem Anwendungsgrenzen ist die Maschine stabil. Ansaugung Zu diesem Zweck wurden folgende Proben mit einem Ladesystem Vorne Prototyp - der dem in Serie hergestellten Modell unter den Arbeitsbreite mit einem Seitenbesen 1.300 mm gleichen Voraussetzungen entspricht; es wurden keine Arbeitsbreite mit zwe
Resumo do conteúdo contido na página número 10
BETRIEBSANLEITUNG UMGEBUNGSWERTE ANWENDUNG Betrieb ACHTUNG! Die Maschine darf ausschließlich in einer geeigneten Die Maschine darf nur von Personal Umgebung angewendet werden. angewendet werden, das mit dem Betrieb aller Der Raum muss gut beleuchtet sein, darf keine Art Maschinensteuerungen vertraut ist. Explosionsgefahr aufweisen und muss vor Unwetter HINWEIS geschützt sein. Bevor mit der Maschine gearbeitet wird, ist es Die Maschine arbeitet einwandfrei in Räumen mit folgenden zu prüfen
Resumo do conteúdo contido na página número 11
BETRIEBSANLEITUNG Joystick Ausschalten (Siehe Abb. J) Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn auf die Position „0“ drehen und herausziehen. Die Feststellbremse anziehen. Der Joystick wird für folgende Funktionen verwendet (alle Funktionen müssen bei gedrücktem Sicherheitsschalter Handpumpe ausgeführt werden): (Siehe Abb. K) – Heben Abfallbehälter (1, Abb. J); – Filterrüttler (2, Abb. J); ACHTUNG! – Öffnen Flap (3, Abb. J); Die Kabine durch Betätigung der Handpumpe – Senken Seitenbesen (4, Abb.
Resumo do conteúdo contido na página número 12
BETRIEBSANLEITUNG Wenn es notwendig wird, den Abfallbehälter wie folgt MASCHINENABSTELLEN entleeren: Nach beendeter Arbeit ist die Maschine wie folgt an ihrem – Die Hauptkehrwalze heben. Unterbringungsort abzustellen: – Den Seitenbesen heben. – Angehobene Seitenbesen und Hauptkehrwalze; – Den Flap schließen. – Abgesenkter Abfallbehälter; – Fahren Sie nun in die Nähe des Entleerungsortes. – Angezogene Feststellbremse; – Den Abfallbehälter auf die ideale Entleerungshöhe – Lichter aus (falls ein
Resumo do conteúdo contido na página número 13
BETRIEBSANLEITUNG STÖRUNGEN UND ABHILFEN Im Folgenden sind die häufigsten - während der Anwendung auftretenden - Störungen, ihre möglichen Ursachen und die zur Behebung anzuwendenden Abhilfen aufgelistet. ACHTUNG! Bei der Durchführung der empfohlenen Abhilfe, sind die entsprechenden und gegebenen Anweisungen stets zu beachten. HINWEIS Nilfisk-Advance steht zur Verfügung alle mittels der gegebenen Anweisungen nicht behebbaren Probleme zu lösen. STÖRUNGEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Di
Resumo do conteúdo contido na página número 14
BETRIEBSANLEITUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Geringe Saugung Störung an Motor Inspektion Motor Beutelfilter verstopft oder defekt Den Filter reinigen/ersetzen Die Bürsten drehen nicht Kein Druck an den Motoren Den Druck an der Zahnradpumpe prüfen (ggf. ersetzen) Wegeventil blockiert Wegeventil prüfen Störung an Motor Motor prüfen/ersetzen Übermäßiger Bürstenverschleiß Zu schwere Spur Schmalstmögliche Spur verwenden Sehr abrasive Kehrfläche Zu laute oder ungewöhnliche Geräusche Material in den Bürs
Resumo do conteúdo contido na página número 15
BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine darf von Personen ohne spezifische technische Allgemeine Reinigung der Maschine Kenntnisse gereinigt werden. Diese Personen müssen Die Maschinenverkleidung, die Platten und die jedoch hinsichtlich der Hauptelemente zur Unterbrechung der Steuerelemente mit einem weichen und trockenen oder leicht Energiezuführungen ordnungsgemäß eingewiesen sein und mit einer sanften Reinigungslösung getränktem Tuch müssen die Haupteigenschaften
Resumo do conteúdo contido na página número 16
BETRIEBSANLEITUNG Nach den Alle 10 Alle 150 Alle 300 Alle 500 Alle 1.000 Alle 2.000 Wartung ersten 50 Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Hydraulikölfilter der hydrostatischen Pumpe ersetzen Keilriemen prüfen Ölfiltereinsatz ersetzen Kraftstofffiltereinsatz ersetzen Hydraulikölfilter der hydrostatischen Pumpe ersetzen Schrauben und Kopplungen der Kraftstoffleitung festziehen Einspritzdüsen prüfen Glühkerzen prüfen Motorluftfilter ersetzen Kraftstofftank reinigen Lichtmasc
Resumo do conteúdo contido na página número 17
BETRIEBSANLEITUNG Einstellung des Seitenbesens AUSSERORDENTLICHE WARTUNG – Den Seitenbesendruck an der Halterschraube (1, Abb. ACHTUNG! Y) einstellen. Jede Art Wartungseingriff darf nur bei ausgeschalteter Maschine durchgeführt Ersetzung der rückseitigen Dichtung werden. – Die Dichtung muss den Boden gleichmäßig streifen. Es ist abzuwarten, dass alle Mechanismen – Zur Ersetzung die Befestigungsmutter (1, Abb. Z) stillstehen und abgekühlt sind. abnehmen. – Die Gummihalter herausziehen. Hinsic
Resumo do conteúdo contido na página número 18
BETRIEBSANLEITUNG Verschlissene Bleibatterien ABBAU, ENTSORGUNG Verschlissene Bleibatterien werden als „giftiger“ Abfall HINWEIS angesehen. Die, im Land des Abbaus geltenden, Sie sind bei den autorisierten Entsorgungsstellen abzugeben. Bestimmungen für die Entsorgung der Falls die Bleibatterien nicht sofort beim Materialien müssen eingehalten werden. Entsorgungsunternehmen abgegeben werden können, können sie provisorisch gelagert werden, wobei die ABBAU geltenden Gesetze zu beachten sind.
Resumo do conteúdo contido na página número 19
BETRIEBSANLEITUNG D1-24: Diode 1A 1N4007 PLÄNE D25: Diode 6A P600K R1: Relais Filterrüttler SCHUTZPLATINE R2: Relais Schließen Flap (Siehe Abb. AF) R3: Relais Öffnen Flap F1: Sicherung Standlicht links: 7,5A R4: Relais Heben Abfallbehälter F2: Sicherung Standlicht rechts: 7,5A R5: Relais Senken Abfallbehälter F3: Sicherung Abblendlicht: 10A R6A: Relais Heben Seitenbesen und Hauptkehrwalze F4: Sicherung Fernlicht: 10A R6B: Relais Heben Seitenbesen und Hauptkehrwalze F5: Sicherung Bremslicht: 7,5A
Resumo do conteúdo contido na página número 20
BETRIEBSANLEITUNG F18: Sicherung Relaisplatine HYDRAULIKPLAN F19: Sicherung Joystick (Siehe Abb. AI) F20: Sicherung Relaisplatine – Steuergerät Öl I: Intermittenz – Filter Hydrauliköl I1: Schalter Ansaugung – Filter Hydrauliköl IG: Anzeiger Kraftstoffstand – Verstellpumpe ITA: Anzeiger Wasserstand – Motor LDW1003 L1: Blinker vorn links – Hydraulischer Fahrmotor L2: Blinker hinten links – Drei-Elementen-Wegeventil L3: Blinker vorn rechts – Zylinder Flap L4: Blinker hinten rechts – Hubzylinder Ab