Resumo do conteúdo contido na página número 1
IMP. 1 / 2002 15-01-2002 9:57 Pagina 36
TE-TC 570
SM 570 R/2002
Libretto uso
e manutenzione
Owner s manual
Livret d utilisation
et d entretien
Betriebsanleitung
Manual de uso
y mantenimiento
Resumo do conteúdo contido na página número 2
retro cop/2002 11-01-2002 16:38 Pagina 1 La MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evoluto dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione sen
Resumo do conteúdo contido na página número 3
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 3 TE 570 TE 570 - USA TE 570 - Enduro USA TE - TC 570, TC 570 SM 570 R SM 570 R/2002 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli. Le note specifiche per il modello USA sono riportate alle pagine 250, 251, 252. Unless spec
Resumo do conteúdo contido na página número 4
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 4 PRESENTAZIONE PRESENTATION PRESENTATION Bienvenus dans la famille motocycliste Benvenuti nella famiglia motociclistica Welcome to the Husqvarna motorcycling Family! Husqvarna! Votre nouvelle moto Husqvarna a été Husqvarna! projetée et construite pour qu’elle soit la Your new Husqvarna motorcycle is designed La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata meilleure dans son genre. Les instructions de and manufactured to be the finest in its field. proge
Resumo do conteúdo contido na página número 5
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 5 EINFÜHRUNG PRESENTACION Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Su Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y entworfen und hergestellt worden, um das beste in fabricada para destacar en su categoría. Las seiner Klasse darzustellen. Die Anweisungen in instrucciones de este manual han sido preparadas diesem Handbuch sind vorbereitet worden, um p
Resumo do conteúdo contido na página número 6
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 6 This motorcycles was not designed for urban use Cette motocyclette n’était pas projeté pour Questo motociclo non é stato progettato per uso l’emploi urbain et n’est pas fourni de électro- and is not equiped with a cooling fan and urbano e non é dotato di elettroventola e ventilateur et thermostat. Longs stationnements au thermostat. Long stops at the traffic lights can termostato. Lunghe soste al semaforo con il sémaphore avec le moteur brulant peuvent
Resumo do conteúdo contido na página número 7
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 7 Dieses Motorrad wurde nicht für einen städtischen Este motociclo no ha sido planeado por un empleo Gebrauch gelernt und also ist es unversorgt von urbano y no es dotado de Elektrobelüfter und Thermostat. Lange Haltestellen zur electroventilador y termostato. Largas paradas al Verkehrsampel mit dem entzündeten Motor semáforo con el motor encendido sie können eine Überheizung von dieses letzten pueden causar un sobrecalentamiento de este
Resumo do conteúdo contido na página número 8
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 8 Premessa importante Important Notice Préliminaires Suivre scrupuleusement les instructions Leggere attentamente il presente manuale Read this manual carefully and pay special données dans ce manuel en prêtant prestando particolare attenzione alle note attention to statements preceeded by the attention aux remarques indiquées par les precedute dalle seguenti avvertenze: following words: mots suivants: ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire WARNING*
Resumo do conteúdo contido na página número 9
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 9 Wichtige Einleitung Premisa importante Die vorliegenden Betriebsanleitungen Leer atentamente el presente manual aufmerksam durchlesen und den prestando atención particular a las notas Anmerkungen, denen die folgenden Hinweise precedidas por las siguientes advertencias: vorausgehen, besondere Beachtung schenken : ATENCIÓN *: Indica la posibilidad de sufrir ACHTUNG *: Zeigt die Möglichkeit an, bei graves lesiones personales, hasta el riesgo de Nichtbeacht
Resumo do conteúdo contido na página número 10
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 10 ATTENZIONE*: Dopo una caduta WARNING*: After an upset, inspect the ATTENTION * : Après une chute, ispezionare attentamente il motociclo. motorcycle carefully. Make sure that the inspecter soigneusement le motocycle. Assicurarsi che il comando del gas, i throttle, brake, clutch and all other sy- Assurez-vous que la poignée des gaz, stems are undamaged. Riding with a da- freni, la frizione e tutti gli altri principali les freins, l’embrayage, et tous les
Resumo do conteúdo contido na página número 11
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 11 ACHTUNG * : Nach einem Fall das ATENCIÓN *: Tras una caída, Motorrad sorgfältig überprüfen. Sich inspeccionar con atención el motociclo. vergewissern, daß die Gasschaltung, die Asegurarse de que el mando del gas, Bremsen, die Kupplung und andere los frenos, el embrague y todos los Hauptschaltungen und Komponenten otros mandos y componentes nicht beschädigt wurden. Ein principales no hayan sufrido daños. beschädigtes Motorrad zu fahren kann Conducir un
Resumo do conteúdo contido na página número 12
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 12 SOMMARIO Pag. TABLE OF CONTENTS Page RESUME Page PRESENTAZIONE........................................4 PRESENTATION .........................................4 PRESENTATION...........................................4 DATI PER L'IDENTIFICAZIONE.................12 IDENTIFICATION DATA .............................12 ELEMENTS D'IDENTIFICATION................12 DATI TECNICI ............................................20 TECHNICAL DATA ..................
Resumo do conteúdo contido na página número 13
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 13 INHALTSANGABE Seite SUMARIO Pág. EINFÜHRUNG ............................................5 PRESENTACION ........................................5 DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG ...............13 DATOS PARA LA IDENTIFICACION ..........13 TECHNISCHE DATEN ..............................21 FICHA TECNICA ......................................21 SCHMIERUNGSTABELLE ........................35 TABLA DE LUBRICACION .......................35 STEUERUNGEN .........
Resumo do conteúdo contido na página número 14
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 14 NUMERO DI VEHICLE NUMERO KENNUMMER IDENTIFICAZIONE DEL IDENTIFICATION D’IDENTIFICATION DU DES MOTOCICLO (V.I.N.) NUMBER (V.I.N.) MOTOCYCLE (V.I.N.) MOTORRADS (V.I.N.) Il numero di serie composto da The full 17 digit serial, or Le numéro de série se Die Seriennummer besteht aus 17 caratteri si trova sul lato Vehicle Identification Number, compose de 17 caractères et 17 Zeichen und befindet sich destro del cannotto di sterzo. is stamped on the steering
Resumo do conteúdo contido na página número 15
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 15 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL 1 MOTOCICLO (V.I.N.) El número de serie compuesto de 17 caracteres se halla en el lado derecho del eje de dirección. 1. Matricola telaio 5 SM 570 R 2. Matricola motore 1. Frame serial number Sequential number ( ) * 2. Engine serial number 1. Matricule cadre 2. Matricule moteur Z C G H 601AB 2 V 012345 1. Rahmen Nr. Model year (2002) (● ) 2. Motor Nr. 2 Oppure / or / ou / oder / o 1. Matrìcule bastidor 2. Matrìcule motor
Resumo do conteúdo contido na página número 16
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 16 UBICAZIONE COMANDI CONTROL LOCATION POSITION DES COMMANDES LAGE DER SCHALTUNGEN 1- Leva comando freno 1- Front brake lever 1- Levier de commande frein 1- Vorderer Bremsschalthebel anteriore 2- Throttle grip avant 2- Gasgriff 2- Manopola comando gas 3- Engine stop button. (L.H. side 2- Poignée de gaz 3- Motor-Anhalt-Druckknopf 3- Pulsante arresto motore (lato TC, TE USA). 3- Bouton d’arrêt moteur (côté (linke Seite - TC, TE USA). sinistro TC, TE USA).
Resumo do conteúdo contido na página número 17
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 17 LOCALIZACIÓN MANDOS 1 - Palanca mando freno delantero 2 - Puño mando del gas 3 - Pulsador parada motor (lado izquierdo - TC, TE USA). 3- Commutador izquierdo (TE, SMR, USA excludido). 4- Pedal de mando freno trasero. 5 - Dispositivo starter (lado izquierdo). Para el arranque en frío tirar el pómulo hacia el exterior (véase pág. 43). 5- Dispositivo starter AUS (lado derecho). Para arrancar en frío, desplazar la palanca hacia abajo (véase pág. 43). 6 - P
Resumo do conteúdo contido na página número 18
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 18 10 -Kickstarter 10- Pédale de démarrage 10. Anlaßpedal 10- Pedale avviamento 11-Gearbox control pedal. The 11 - Pédale de commande 11. Gangschaltungspedal. Das 11- Pedale comando cambio. Il gearbox has six speeds (TE, boîte des vitesses ayant six Wechselgetriebe verfügt über cambio dispone di sei (TE, SMR) or four speeds (TC). (TE, SMR) ou quatre (TC) sechs (TE,SMR) oder vier (TC) SMR) o quattro (TC) Lower the pedal to engage vitesses. Geschwindigkei
Resumo do conteúdo contido na página número 19
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 19 10 - Pedal arranque 11- Pedal mando cambio de marchas. El cambio dispone de seis (TE, SMR) o cuatro (TC) marchas; bajar el pedal para embragar la 1a marcha, levantarlo para embragar la 2a, la 3a, la 4a (TC), la 5a y la 6a (TE, SMR). 12 - Tornillo descarga aire para vástago horquilla 13 - Ajuste compresión para vástago horquilla 14 - Ajuste extensión para vástago horquilla 15 - Ajuste precarga muelle amortiguador 16 - Ajuste compresión amortiguado
Resumo do conteúdo contido na página número 20
IMP. 1 / 2002 16-01-2002 8:07 Pagina 20 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES MOTORE ENGINE MOTEUR Tipo..........................monocilindrico a 4 tempi Type...........................4-stroke single cylinder Type..............................un cylindre à 4 temps Raffreddamento ................................a liquido Cooling..............................................by liquid Refroidissement .............................par liquide Alesaggio mm...............................