Resumo do conteúdo contido na página número 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC LOG SPLITTER
fENDEUSE DE bûChES
éLECTRIqUE
PARTIDORA DE TRONCOS
ELCTRICA é
UT49102
Your log splitter has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Th
Resumo do conteúdo contido na página número 2
TAbLE Of CONTENTS TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules .....................................................................................................................................................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad
Resumo do conteúdo contido na página número 3
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 a a a b b b c A - Grounding pin (broche de mise à la terre, A - Axle (essieu, eje) patilla de conexión a tierra) B - Washer (rondelle, arandela) B - Cover of grounded outlet box (couvercle C
Resumo do conteúdo contido na página número 4
Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 riGHt draininG oil From oil tank (corrE, ct Forma corrEa) ct (vidanGEr dE l’HuilE du E rés rvoir HydrauliquE) (opEración dE drEnado dEl acEitE) a A - Wood wedge (coin de bois, cuña de Fig. 14 madera) rEsEt button Fig. 8 riGHt (bouton « rEsEt ») (corrE, ct Forma corrEa) ct Fig. 11 (otón db E rEajustE) G wron (mal, incorrEcto) a Fig. 9 A - Wood wedge (coin de bois, cuña de madera) Fig. 15 wronG (mal, incorrEcto) Fig. 12 position in wHicH to cHEck oil lEvEl (position p
Resumo do conteúdo contido na página número 5
GENERAL SAfETY RULES MAINTAIN TOOLS WITh CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instruc- WARNING: tions for lubricating and changing accessories. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing, ure to follow all instructions listed below, may result in or when changing attachments, blades, bits, cutters, etc., electric shock, fire and/or serious personal injury. all tools should be disconnected from pow
Resumo do conteúdo contido na página número 6
GENERAL SAfETY RULES DO NOT USE TOOL If SWITCh DOES NOT TURN IT ON WhEN SERVICING use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product AND Off . Have defective switches replaced by an authorized service center. damage. ALWAYS STAY ALERT! Do not allow familiarity (gained DO NOT OPERATE A TOOL Wh ILE UNDER Th E INf LUENCE Of DRUGS, ALCOh OL, OR ANY from frequent use of your tool) to cause a careless mistake. ALWAYS REMEMbER that a carel
Resumo do conteúdo contido na página número 7
SYMbOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMbOL NAME DESIGNATION/EPLANA x TION V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power min Minutes Time Alternating Current Type of current Direct Current Type or a characteristic of current n No Load Speed Rotational speed, at no load o Class II Construction Do
Resumo do conteúdo contido na página número 8
SYMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMbOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in CAUTION: minor or moderate injury. (W
Resumo do conteúdo contido na página número 9
ELECTRICAL ExTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. should be connected to a power supply that is 120 volts, When using a power tool at a considerable distance from the 60 hz, AC only (normal household current). Do not operate power source, use an extension cord heavy enough to carry this tool on direct current (DC).
Resumo do conteúdo contido na página número 10
fEATURES PRODUCT SPECIfICATIONS Hydraulic Cylinder Pressure ................................. 2320 psi Log Capacity Diameter, maximum ............................ 10 in. Oil Capacity ......................................... 118 oz. (3.7 quarts) Log Capacity Diameter, minimum ............................... 4 in. Input ............................................ , 15 Amps, 60 Hz 120 V~ Log Capacity Length .............................................. 20.5 in. KNOW YOUR LOG SPLITTER RESET/OVERL
Resumo do conteúdo contido na página número 11
ASSEMbLY the wheel mounting hole in the machine base as shown ASSEMbLING ThE WhEELS in figure 3. See Figure 3. Slide the washer onto the axle. Push the hitch pin into To attach the wheels to the base: the hole on the end of the axle to secure the wheel Locate the axle assembly; remove the hitch pin from the assembly. axle. NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until Lift the machine slightly and slip the axle into the wheel the center of the pin rests on top of the axl
Resumo do conteúdo contido na página número 12
OPERATION To stop the splitter, release both controls to return the Using the right hand, push down and hold the on/off ram to the starting position. switch. NOTE: If only one hand is removed from either the switch Push down and hold the hydraulic control lever with the or the lever, the log splitter will freeze in place. When both left hand. With both the lever and the on/off switch acti- the switch and the lever are released, the ram will return to vated, the ram will push the log into
Resumo do conteúdo contido na página número 13
MAINTENANCE Refill the oil tank with fresh hydraulic oil (3.7 quarts or ShARPENING ThE WEDGE 118 oz.). After using the log splitter for some time, it may be necessary Place the cleaned dipstick into the oil tank. Remove and to sharpen the wedge. Using a fine-toothed file, smooth any check the oil level. burrs or crushed areas along the cutting edge. NOTE: The oil level should be between the two grooves TO LOCK ThE LOG SPLITTER around the bottom of the dipstick as shown in figure 5. S
Resumo do conteúdo contido na página número 14
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, to the original retail purchaser that this HOMELITE brand Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags outdoor product is free from defect in material and and Straps, Guide Bars, Saw Chains workmanship and agrees to repair or repla
Resumo do conteúdo contido na página número 15
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. AVERTISSEMENT : ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les Lire et veiller à bin comprendre toutes les instructions. Le outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner performances. Suivre les instructions de lubrification et de un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. cha
Resumo do conteúdo contido na página número 16
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE OU DE LE DÉPANNAGE DES OUTILS DOIT ÊTRE CONFIÉ GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. EXCLUSIVEMENT À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Les Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits réparations ou entretiens effectués par des personnes non à base de pétrole pour nettoyer l’outil. qualifiées présentent des risques de blessures. RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se montrer
Resumo do conteúdo contido na página número 17
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance min Minutes Heure Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant n Vitesse à
Resumo do conteúdo contido na página número 18
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Indique une situatio
Resumo do conteúdo contido na página número 19
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser outil électrique à grande distance d’une prise secteur,
Resumo do conteúdo contido na página número 20
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression du vérin hydraulique ............................. 2 320 psi Capacité maximum de diamètre de bûche ....................................................254 mm (10 po) Contenance en huile ............................. 3,7 quarts (118 oz) Capacité minimum de diamètre de bûche ..102 mm (4 po) Alimentation ........................................120 V~, 15 A, 60 Hz Capacité de longueur de bûche .............521 mm (20,5 po) APPRENDRE À CONNAÎTRE LA FENDEUSE