Resumo do conteúdo contido na página número 1
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
293 Wright St., Delavan, WI 53115
pour puisard
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351b Site:
MANUAL DEL USUARIO
http://www.flotecwater.com
Bombas sumergibles
para sumideros
3983 3984
3985 3986
3988
Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas
For further operating, Pour plus de renseignements Para mayor información sobre
installation, or maintenance concernant l’uti
Resumo do conteúdo contido na página número 2
Specifications and Safety 2 C. Protect the electrical cords from sharp objects, hot DESCRIPTION surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the This Submersible Sump Pump is designed for home cords. Replace damaged or worn cords. sumps. The permanent split capacitor motor is oil filled, D. Do not lift the pump by the power cord. sealed for cooler running, and has automatic-reset thermal protection. Ball bearings on the motor shaft Plastic pipe glue is extremely flammable. never need lubrication
Resumo do conteúdo contido na página número 3
Installation 3 2D.To reduce noise and vibration, cut the discharge pipe near the pump and fasten a short length of rubber hose (1-7/8" (48 mm) I.D., e.g. radiator hose) into it with hose clamps. 10" Minimum with Vertical Switch 14" Minimum with Tethered Switch 10" Min. with Vertical Switch Sump Pit 18" Min. with Tethered Switch Hard Surface – No Sand, Clay, Gravel Figure 1 1A. Minimum sump size: 10" (254mm) diameter by 10" (254mm) depth for vertical switch models; 14" (356mm) diameter by 18" (4
Resumo do conteúdo contido na página número 4
Installation 4 Figure 6 Figure 5 5A. Power Supply: This pump requires a 115 V., 6A. After you have installed the piping, check valve, 60 Hz., 15 amp individual branch circuit. The cir- and float switch, the pump is ready for operation. cuit must be grounded and should be dedicated 6B. Check the pump by filling the sump with water to the sump pump. and observing the pump’s operation through one 5B. The pump is supplied with a 3-wire cord set with complete cycle. For switch settings see the ground
Resumo do conteúdo contido na página número 5
Operation 5 1. The shaft seal depends on water for lubrication. PERFORMANCE Do not operate the pump unless it is submerged GPH AT TOTAL FEET OF LIFT (See Figure 7) in water; running it dry may damage the seal. No flow 2. If the pump overheats, an automatic-reset ther- at height Model 5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft. mal protector cuts off the power and stops the shown CAPACITY GALLONS/HOUR below motor before it can be damaged. The motor will automatically restart when it cools. If the protec- 3983 4,
Resumo do conteúdo contido na página número 6
Repair Parts 6 3983, 3984 3985, 3986 3988 1 3 2 4834 0205 Key No. Part Description Qty. 3983 3984 3985 1 Power Cord Assembly 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281 2 Impeller† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P 3 Tethered Float Switch Assembly 1 FP18-15BD – FP18-15BD • Vertical Float Switch Assembly 1 – FPS17-66 – Key No. Part Description Qty. 3986 3988 1 Power Cord Assembly 1 PW17-281 PW17-281 2 Impeller† 1 PS5-34P PS5-22P • Vertical Float Switch Assembly 1 FPS17-66 FPS17-66 • Not illustrated. NOTE: If motor f
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Troubleshooting 7 TROUBLESHOOTING CHART Risk of electrical shock. Unplug the pump before touching it or servicing it. SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Pump won’t start or run. Pump is not plugged in. Make sure the pump is plugged into a proper outlet. Blown fuse. Replace the fuse with a fuse of proper size. Low line voltage. Check the size of the wiring on the circuit feeding the pump and from the main switch on the property. If everything is OK, contact your power company or hydro a
Resumo do conteúdo contido na página número 8
PS5-35P PS5-35P PS5-35P PS5-35P Impeller Replacement 8 First: Turn off power to the pump, disconnect the dis- charge piping, and lift the pump out of the sump BY THE HANDLE ON TOP OF THE MOTOR (not by the cord). 4832 0205 Step 3: Thread the new impeller onto the motor shaft as shown (left-hand thread – tightens to the left ). Step 1: Remove the three screws holding the motor to the base and lift the motor off the base. Step 4: Re-mount the motor on the base. Be sure to mount it so that the swit
Resumo do conteúdo contido na página número 9
Warranty 9 ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION. Simer Limited Warranty SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship. If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below.Your original receipt of purchase is requi
Resumo do conteúdo contido na página número 10
Caractéristiques et sécurité 10 seignements. Après avoir coupé le courant qui alimente DESCRIPTION la pompe de puisard, la sortir pour l’entretenir. Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée dans un C. Protéger le cordon électrique contre les objets tran- puisard domestique. Le moteur à condensateur permanent est chants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits étanche et rempli d’huile pour moins chauffer pendant sa rota- chimiques. Éviter de le tordre. Le remplacer ou le tion.
Resumo do conteúdo contido na página número 11
Installation 11 2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau de refoulement près de la pompe, puis poser un petit morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau de durite de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.) sur le tuyau de refoulement; le faire tenir avec des colliers. 10 pouces minimum 10" Minimum avec interrupteur vertical with Vertical Switch Cordon d’une longueur de 14" Minimum 14 pouces minimum avec 3 1/2 po with T interrupteur à cordon ethered Switch 10 pouces minimum
Resumo do conteúdo contido na página número 12
Installation 12 Figure 6 Figure 5 6A. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet antiretour et 5A. Courant d’alimentation : Cette pompe doit être branchée l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner. sur un circuit séparé de 15 ampères, 115 volts, 60 Hz. Le circuit doit être mis à la terre et réservé exclusivement au 6B. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le branchement de cette pompe de puisard. puisard et en observant son fonctionnement sur un cycle complet
Resumo do conteúdo contido na página número 13
Fonctionnement 13 1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié. Ne DÉBITS pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau, sinon le joint de l’arbre sera endommagé. GALLONS/MINUTE À LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT (Se reporter à la Figure 7) 2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre les sur- charges thermiques à réenclenchement automatique Aucun débit aux hauters coupera le courant et arrêtera le moteur de fonctionner Modèles 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi indiqu
Resumo do conteúdo contido na página número 14
Pièces de rechange 14 3983, 3984 3985, 3986 3988 1 3 2 4834 0205 Désignation Réf. des pièces Qté 3983 3984 3985 1 Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281 2 Impulseur† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P 3 Interrupteur à flotteur à cordon 1 FP18-15BD – FP18-15BD • Interrupteur à flotteur vertical 1 – FPS17-66 – Désignation Réf. des pièces Qté 3986 3988 1 Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281 2 Impulseur† 1 PS5-34P PS5-22P • Interrupteur à flotteur vertical 1 FPS17-66 FPS17-66 • Pas illustré. REMA
Resumo do conteúdo contido na página número 15
Diagnostic des pannes 15 TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher. INCIDENTS CAUSES POSSIBLES REMÈDES La pompe ne démarre Elle n’est pas branchée. S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de pas ou ne fonctionne pas. courant appropriée. Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat. Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérif
Resumo do conteúdo contido na página número 16
PS5-35P PS5-35P PS5-35P PS5-35P Remplacement de l’impulseur 16 Premièrement : Couper le courant alimentant la pompe, débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe du puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par le cordon). 4832 0205 Étape 3 : Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur comme il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le tourner à gauche ( ) pour le visser. Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur le socle, puis dessolidariser le moteur du
Resumo do conteúdo contido na página número 17
Garantie 17 ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE Garantie limitée Simer SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux. Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déter- miner l’admissibilité à la garantie. Exceptions à la
Resumo do conteúdo contido na página número 18
Especificaciones y Seguridad 18 C . Proteja los cordones eléctricos de objetos filosos, DESCRIPCIÓN superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Esta Bomba Sumergible para Sumideros ha sido diseñada para Evite torcer los cordones. Reemplace todo cordón averi- sumideros de tipo doméstico. El motor con condensador auxil- ado o gastado. iar permanente viene lleno de aceite, es hermético para un D. No levante la bomba por medio del cordón. funcionamiento más frío y tiene un dispositivo de
Resumo do conteúdo contido na página número 19
Instalación 19 2D. Para reducir el ruido y las vibraciones, corte la tubería de descarga cerca de la bomba y fije un tramo de manguera de caucho corto (1-7/8" (48 mm) de diámetro interior, por ejemplo una manguera de radiador) en la misma con abrazaderas para manguera. Mínimo 10" con 10" Minimum interruptor vertical with Vertical Switch Largo de cadena 14" Minimum Mínimo 18" con de 3 1/2" with T interruptor de flotador ethered Switch Mínimo 10" con 10" Min. with interruptor vertical Vertical
Resumo do conteúdo contido na página número 20
Instalación 20 Figura 6 Figura 5 6A. Después de haber instalado la tubería, la válvula de reten- 5A. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un ramal ción y el interruptor de flotador, la bomba estará lista para individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios. El circuito debe funcionar. estar puesto a tierra y debe estar dedicado a la bomba de sumidero. 6B. Inspeccione la bomba llenando el sumidero de agua y observando su funcionamiento por un ciclo completo. 5B. La bomba viene provista de un ju