Resumo do conteúdo contido na página número 1
06620
User Guide
Guía del Usuario
TM
Spanish Guide Included
Guía en español incluida
Resumo do conteúdo contido na página número 2
TM Contents Warnings 1 Features 2 Before You Begin 2 Wearing & Adjusting Carrier 3 Securing the Child 4 Checklist 5 Removing the Child 5 Care & Maintenance 6 i
Resumo do conteúdo contido na página número 3
TM Warnings WARNING – FALL HAZARD • SMALL CHILDREN CAN FALL THROUGH A LEG OPENING. FOLLOW INSTRUCTIONS FOR USE. • Only use this carrier for children between 8-LBS (3.6-kg) and 20-LBS (9.1-kg). • CHILD ALWAYS MUST FACE TOWARDS YOU. • Keep instructions for future use. • Read all instructions before assembling and using the soft carrier. • Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use. • Proper placement of child in product including leg placement. • When
Resumo do conteúdo contido na página número 4
T TM Features W Before You Begin NOTE: Weight range is from 8-LBS to approximately 20-LBS (3.6-kg. to 9.1-kg). a. Shoulder protector b. Shoulder strap c. Sliding part to adjust length of shoulder strap d. Shoulder clasp, female e. Shoulder clasp, male f. Seat clasp, male g. Seat clasp, female h. Hip strap i. Adhesive patch j. Hip strap clip k. Hip clasp l. Seat insert, with soft padding • Keep these instructions for future use. • Lay out and identify all parts. • Do not return this product to
Resumo do conteúdo contido na página número 5
T TM Wearing & Adjusting Carrier Securing the Child C To adjust fit to the adult: 1 1 Wrap the hip strap around the hips (Figure 1). NOTES: • Make sure that the hip strap is not twisted. • The adhesive patch should be on the left to carry the child on the right hip (or on the right to carry the child on the left hip). Adhesive Patch • The examples show the carrier being worn on the left shoulder to carry the child on the right hip. 2 Pull the hip strap tight and secure adhesive patch (Figure 2
Resumo do conteúdo contido na página número 6
TM Securing the Child C WARNING • When placing a baby in the carrier, the baby’s right and left leg should extend through the bottom leg openings. • For proper placement, the baby’s head should rest on the adult’s shoulder. • To avoid the possibility of baby being pinched, make sure that their skin, fingers, etc. are out of the way when snapping or locking the buckles. • Always make sure there is enough room around your baby’s face such that air flow is not obstructed. To secure child in the
Resumo do conteúdo contido na página número 7
T Checklist TM Removing the Child Recheck the following after placing your baby in the carrier: • The hip strap has been tightened properly, is not twisted and the hip clasp is fastened. • The child is sitting properly in the middle of the seat all clasps are fastened securely. • The shoulder strap is not twisted and has been adjusted to the correct length. • The shoulder protector is positioned properly in the center of the shoulder. • Important: If you are unable to fasten the clasps properly
Resumo do conteúdo contido na página número 8
C TM Care & Maintenance Care & Maintenance • Hand wash in cool water. Use only mild detergent. DO NOT BLEACH. Line dry. Do not iron. • Important! Never lubricate the fasteners on the carrier! • The proper functioning of the fasteners contributes substantially to the security of your baby. The most common reason that the fasteners do not function properly is because of dirt (dust, grime, milk, etc.). If you experience any of the following problems, please apply the instruction given under “Solut
Resumo do conteúdo contido na página número 9
7
Resumo do conteúdo contido na página número 10
TM Contenido Advertencias 9 Características 10 Antes de comenzar 10 Uso y ajuste del portabebé 11 Cómo asegurar al niño 12 Lista de verificación 13 Cómo retirar al bebé 14 Cuidado y mantenimiento 15 8
Resumo do conteúdo contido na página número 11
TM Advertencias • NO incline el cuerpo hacia delante con las piernas ADVERTENCIA – rectas, ya que ello podría provocar la caída del bebé del portabebé. Agacharse doblando las rodil- PELIGRO DE CAÍDA las ayudará a mantener seguro al bebé. • El portabebé sólo debe usarse para transportar a • LOS NIÑOS PEQUEÑOS PUEDEN CAERSE A un bebé en la cadera. NUNCA lo use para trans- TRAVÉS DE LAS ABERTURAS PARA LAS PIER- portar al bebé en la espalda o delante de usted. NAS. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE USO.
Resumo do conteúdo contido na página número 12
T TM Características A Antes de comenzar NOTA: Para bebés de aproximadamente 8 a 20 libras de peso (3.6 kg a 9.1 kg). a Protector de hombro b. Correa de hombro c. Parte deslizable para ajustar el largo de la correa de hombro d. Broche de hombro, hembra e. Broche de hombro, macho f. Broche del asiento, macho g. Broche del asiento, hembra h. Correa de caderas i. Parche adhesivo j. Clip de correa de caderas k. Broche de cadera l. Inserto del asiento, con almohadillas blandas • Guarde estas instr
Resumo do conteúdo contido na página número 13
TM Uso y ajuste del portabebé Cómo asegurar al niño C To adjust fit to the adult: 1 1 Coloque la correa de cadera alrededor de la cadera (Figura 1). NOTAS: • Asegúrese de que la correa de cadera no esté torcida. • El parche adhesivo debe estar a la izquierda para llevar al bebé en la cadera derecha (o a la derecha para llevarlo Parche adhesivo sobre la cadera izquierda). • Los ejemplos muestran el portabebé utilizado en el hom- bro izquierdo para llevar al niño sobre la cadera derecha. 2 Ajuste
Resumo do conteúdo contido na página número 14
TM Cómo asegurar al niño C ADVERTENCIA • Al colocar al bebé en el portabebé, las piernas derecha e izquierda del bebé deben pasar por las aberturas inferiores de las piernas. • Para colocarlo correctamente, la cabeza del bebé debe estar apoyada en el hombro del adulto. • Para evitar la posibilidad de pellizcar o apretar la piel, los dedos u otra parte del cuerpo del bebé, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del bebé esté en contacto con los broches o las hebillas al cerrarlos. • Asegúres
Resumo do conteúdo contido na página número 15
T Lista de verificación TM Cómo retirar al bebé Verifique lo siguiente antes de colocar al bebé en el portabebé: • La correa de cadera ha sido correctamente ajustada, no está torcida y el broche de la cadera está abrochado. • El niño está correctamente sentado en medio del asiento y todos los broches están firmemente ajustados. • La correa de hombro no está torcida y ha sido ajustada en el largo correcto. • El protector de hombro está colocado correctamente en el centro del hombro. • Important
Resumo do conteúdo contido na página número 16
C TM Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento • Lávelo a mano con agua fría. Utilice únicamente detergente suave. NO UTILICE BLANQUEADORES. Séquelo al aire libre. No lo planche. • ¡Importante! ¡Nunca lubrique los elementos de sujeción del portabebé! • El funcionamiento adecuado de los elementos de sujeción contribuye sustancialmente a la seguridad del bebé. La razón más habitual por la que los elementos de sujeción no funcionan correctamente se debe a la suciedad (polvo, tierra, leche, et
Resumo do conteúdo contido na página número 17
TM ©2007 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. www.quinny.com (800) 951-4113 Made in CHINA. Hecho en CHINA. Styles and colors may vary. Los estilos y los colores pueden variar. Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494 Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1 02/09/07 4358-4238