Resumo do conteúdo contido na página número 1
POWER AMPLIFIER
LEITUNGSVERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
EINDVERSTERKER
AMPLIFICADOR DE POTENCIA
EFFEKTFÖRSTÄRKARE
-
KS AX6750
-
KS AX6550
-
KS AX6350
KS-AX6750 KS-AX6550/KS-AX6350
INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
BEDIENUNGSANLEITUNG
No. which are located either on the rear,
MANUEL D’INSTRUCTIONS
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES Model No
Resumo do conteúdo contido na página número 2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Lees voor een Thank you for purchasing a JVC product. Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Merci pour avoir acheté un produit JVC. Please read all instructions carefully before Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung Veuillez lire attentivement toutes les operation, to ensure your complete vollständig durch, bevor Sie das Gerät in instructions avant d’utiliser l’appareil afin de understanding and to obtain the best possible Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
Resumo do conteúdo contido na página número 3
NEDERLANDS ESPANÕL SVENSKA Lees voor een Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC- Muchas gracias por la compra de un producto Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll produkt! Wij verzoeken u de gebruiksaanwij- JVC. Como primer paso, por favor lea och läs noga alla instruktioner innan du zing goed door te lezen voordat u het detenidamente este manual para comprender använder den, så att du vet hur den ska skötas apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een a fondo todas las instrucciones y
Resumo do conteúdo contido na página número 4
SPEAKER SYSTEMS LAUTSPRECHERSYSTEME SYSTÉMES D’ENCEINTES This amplifier provides two types of Dieser Verstärker bietet zwei Cet amplificateur est muni de deux types speaker connections: Normal mode and verschiedene Lautsprecheranschlüsse: de connexion d’enceinte: un mode normal Bridge mode. You can choose either type Normalbetrieb und Überbrückung. Sie et un mode en pont. Vous pouvez choisir of connections depending on the können je nach Lautsprecher- n’importe quel type de connexion en speakers
Resumo do conteúdo contido na página número 5
LUIDSPREKERSYSTEEM SISTEMAS DE ALTAVOCES HÖGTALARSYSTEM Deze versterker is uitgerust met twee Este amplificador provee dos tipos de Förstärkaren medger två olika typer av soorten aansluitingen voor de conexiones para altavoces: modo normal högtalaranslutning: Normalt läge luidsprekers: Normale modus (Normal y modo en puente. Escoja uno u otro tipo respektive bryggläge. Du kan välja endera Mode) en de brugmodus (Bridge Mode). de conexiones, dependiendo de la typen av anslutning, beroende på vilke
Resumo do conteúdo contido na página número 6
MOUNTING EINBAU MONTAGE The following illustration shows a typical Die folgende Abbildung zeigt einen typischen L’illustration suivante est un exemple installation. However, you should make Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend d’installation typique. Cependant, vous devez adjustments corresponding to your specific Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen faire les ajustements correspondant à votre car. If you have any questions or require vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder voiture particulière
Resumo do conteúdo contido na página número 7
INSTALLATIE MONTAJE MONTERING Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de La siguiente ilustración muestra una instalación Illustrationen nedan visar en normal installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. típica. Sin embargo usted deberá efectuar los installation. Du ska emellertid göra de U moet echter bij de installatie rekening houden ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene anpassningar som är lämpliga för just din bil. met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem alguna pre
Resumo do conteúdo contido na página número 8
SPEAKER CONNECTIONS LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE CONNEXION DES ENCEINTES While referring to the illustration, carry out Führen Sie die folgenden Anweisungen unter Tout en vous référant à l’illustration, suivez the following instructions very carefully. Bezugnahme auf die Abbildung sehr sorgfältig durch. les instructions suivantes avec attention. Normal mode connection for KS-AX6750 Aansluiten van normale modus voor KS-AX6750 Normalbetrieb für KS-AX6750 Conexión de modo normal para KS-AX6750 Connexion
Resumo do conteúdo contido na página número 9
LUIDSPREKERS AANSLUITEN CONEXIONES DE LOS ALTAVOCES HÖGTALARANSLUTNINGAR Raadpleeg de afbeeldingen en volg de Refiriéndose en todo momento a la ilustración, Titta på illustrationen och följ anvisningarna aanwijzingen zorgvuldig op. lleve a cabo las instrucciones siguientes. nedan ytterst noga. Normal mode connection for KS-AX6550/KS-AX6350 Aansluiten van normale modus voor KS-AX6550/KS-AX6350 Normalbetrieb für KS-AX6550/KS-AX6350 Conexión de modo normal para KS-AX6550/KS-AX6350 Connexion en mode
Resumo do conteúdo contido na página número 10
SPEAKER CONNECTIONS LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE CONNEXION DES ENCEINTES ( ) ( g) ( ) continued Fortsetzun à suivre Bridge mode connection for KS-AX6750 Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX6750 Überbrückung für KS-AX6750 Conexión de modo en puente para KS-AX6750 Connexion en mode en pont pour le KS-AX6750 Brygglägesanslutning för KS-AX6750 REMOTE turn-on line JVC model KS-U8K (RCA pin-type signal branching cord, non-resistor type) REMOTE-Steuerkabel JVC Modell KS-U8K (Clinch-Verzweigungskabel
Resumo do conteúdo contido na página número 11
LUIDSPREKERS AANSLUITEN CONEXIONES DE LOS HÖGTALARANSLUTNINGAR ( g) ( ) ( g) vervol ALTAVOCES continúa fortsättnin Bridge mode connection for KS-AX6550/KS-AX6350 Aansluiten van brugmodus voor KS-AX6550/KS-AX6350 Überbrückung für KS-AX6550/KS-AX6350 Conexión de modo en puente para KS-AX6550/KS-AX6350 Connexion en mode en pont pour KS-AX6550/KS-AX6350 Brygglägesanslutning för KS-AX6550/KS-AX6350 REMOTE turn-on line Not included with this unit. Niet bij het apparaat inbegrepen. *
Resumo do conteúdo contido na página número 12
POWER SUPPLY SPANNUNGSVERSORGUNG ALIMENTATION PROTECTOR lamp * Schutzlampe (PROTECTOR) POWER * Témoin PROTECTOR PROTECTOR To metallic body or chassis Zur metallenen Karosserie (To an accessory terminal) 30 A fuse GND REM B (Zu einer Zubehöranschlußklemme) oder zum Fahrwerk 30 A Sicherung Vers corps métallique ou châssis (À la prise accessoire) Fusible 30 A * * * REMOTE turn-on line REMOTE-Steuerkabel 12V Ligne de mise en march télécomandée (REMOTE) Car battery Not included with this
Resumo do conteúdo contido na página número 13
STROOMVOORZIENING FUENTE DE ALIMENTACION STRÖMFÖRSÖRJNING PROTECTOR-lamp * Lámpara “PROTECTOR” POWER * PROTECTOR-lampan (skydd) PROTECTOR Naar metalen ondergrond of chassis (Naar een accessoire aansluitklem) Zekering 30 A GND REM B A un cuerpo metálico o chasis Fusible de 30 A (A un terminal accessorio) Till metallkropp eller chassi (Till ett tillbehörsuttag) 30 A-säkring * * * Afstandsbedieningsdraad (REMOTE) Línea de conexión REMOTE 12V REMOTE fjärrkontrolledning Accu van de auto Nie
Resumo do conteúdo contido na página número 14
CONTROLS BEDIENELEMENTE COMMANDES KS-AX6750 BASS BOOST LEVEL 0dB 12dB 3V 0.15V 45Hz Bolts Bolzen Boulon HPF LPF OFF 50Hz 250Hz Schroef CROSSOVER Perno Bult Å Control Panel Window Å Fenster mit den Bedienelementen Å Fenêtre du panneau de commande To operate the following controls, Zum Zugriff zu den folgenden Reglern, Pour accéder aux commandes remove the bolts with a coin. die Bolzen mit einer Münze entfernen. suivantes, retirez les boulons avec une When the power is supplied to the unit, Wenn d
Resumo do conteúdo contido na página número 15
REGELAARS MANDOS REGLAGE KS-AX6550/KS-AX6350 LEVEL BASS BOOST BASS BOOST LEVEL 3V 0.15V 0dB 12dB 0dB 12dB 3V 0.15V 45Hz 45Hz REAR FRONT 50Hz 250Hz HPF LPF OFF HPF LPF OFF 50Hz 250Hz CROSSOVER CROSSOVER Å Bedieningspaneel Å Ventana de panel de control Å Kontrollpanelfönster U kunt de onderstaande functies Para accionar los mandos siguientes, För användning av reglagen nedan bedienen als u de schroeven bijvoorbeeld saque los pernos con una moneda. skruvas bultarna loss med hjälp av ett met een mun
Resumo do conteúdo contido na página número 16
TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE EN CAS DE DIFFICULTÉS For more details, consult your “JVC IN-CAR Weitere Informationen erhalten Sie bei lhrem S’assurer d’abord pour plus de détails, consulter ENTERTAINMENT” car audio dealer. JVC Autoradiohändler. votre revendeur d’accessoires audio JVC. The panel illumination does not light. Die Fenster mit den Bedienelementen L’éclairage du panneau ne fonctionne leuchtet nicht. pas. • Confirm if the fuse is blown. •Überprüfen, ob die Sicherung • Vérifier si le fusi
Resumo do conteúdo contido na página número 17
PROBLEMEN OPLOSSEN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FELSÖKNING Raadpleeg een JVC auto-audiohandelaar Por más detalles consulte a un concesionario Kontakta en JVC bilradiohandlare för indien u zelf het probleem niet kunt oplossen. JVC de accesorios de audio para el automóvil. ytterligare information. De verlichting van het bedienings- La iluminación del panel no se enciende. Panelbelysningen tänds inte. paneel doet het niet. • Compruebe que el fusible no esté • Kontrollera om säkringen har smält. •Kontrol
Resumo do conteúdo contido na página número 18
[English] [ ] SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO AMPLIFIER AUDIO-VERSTÄRKER Normal mode Normalbetrieb Maximum Power Output KS-AX6750: 330 W per channel (2-ch.) Max. Leistungsabgabe KS-AX6750: 330 W pro Kanal (2-ch) KS-AX6550: 140 W per channel (4-ch.) KS-AX6550: 140 W pro Kanal (4-ch) KS-AX6350: 100 W per channel (4-ch.) KS-AX6350: 100 W pro Kanal (4-ch) Continuous Power Output (RMS) KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω , Kontinuierliche Leistungsabgabe KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω
Resumo do conteúdo contido na página número 19
] [Français [ ] SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIES Nederlands AMPLIFICATEUR AUDIO GELUIDSVERSTERKER Mode normal Normale modus Puissance de sortie maximum KS-AX6750: 330 W par canal (2-ca.) Maximum uitgangsvermogen KS-AX6750: 330 W per kanaal (2-ch.) KS-AX6550: 140 W par canal (4-ca.) KS-AX6550: 140 W per kanaal (4-ch.) KS-AX6350: 100 W par canal (4-ca.) KS-AX6350: 100 W per kanaal (4-ch.) Puissance de sortie KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω , Ononderbroken KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω , en mode
Resumo do conteúdo contido na página número 20
[Espanõl] [ ] ESPECIFICACIONES SPECIFIKATIONER Svenska AMPLIFICADOR DE AUDIO FÖRSTÄRKARE Modo normale Normalläget Máxima potencia de salida KS-AX6750: 330 W por canal (2-ch.) Max. uteffekt KS-AX6750: 330 W per kanal (2-ch.) KS-AX6550: 140 W por canal (4-ch.) KS-AX6550: 140 W per kanal (4-ch.) KS-AX6350: 100 W por canal (4-ch.) KS-AX6350: 100 W per kanal (4-ch.) Potencia de salida continua KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω , Kontinuerlig uteffekt KS-AX6750: 150 W + 150 W, 4 Ω , (RMS) 20 Hz a