Resumo do conteúdo contido na página número 1
English
+AB243R&RG-Cover 10/30/03 4:49 PM Page 2
Owner’s manual / Mode d’emploi
Contents
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
1. CASSETTE PRECAUTIONS AND CARE...................................................................................2
Bruksanvisning / Manual de instruções
2. CONTROLS .................................................................................................................................3
3. D.C.P. (Detachable C
Resumo do conteúdo contido na página número 2
Français Table des matières 1. PRECAUTIONS AVEC LES CASSETTES ET ENTRETIEN..........................................................13 2. COMMANDES ..................................................................................................................................3 3. D.C.P. (Clavier De Commande Amovible) ...................................................................................14 4. NOMENCLATURE DES TOUCHES .................................................................
Resumo do conteúdo contido na página número 3
Français 3. D.C.P. (Clavier De Commande Amovible) Le clavier de commande peut être détaché pour Rangement du clavier de com- éviter le vol. Lorsque le clavier de commande est mande amovible (DCP) dans le détaché, le conserver dans le boîtier DCP fourni boîtier DCP afin d’éviter de le rayer. Il est recommandé d’em- Orienter le DCP comme indiqué sur la figure ci- porter le clavier de commande avec soi en quit- dessous et le mettre dans le boîtier DCP tant la voiture. (fourni). (S’assurer que le DC
Resumo do conteúdo contido na página número 4
English English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska Português +AB243R&RG-Cover 10/30/03 4:50 PM Page 3 CONTROLS / COMMANDES / BEDIENUNGSELEMENTE / COMANDI 2. 3. D.C.P. (Detachable Control Panel) BEDIENINGSORGANEN / CONTROLES / REGLAGE / CONTROLOS Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. The control panel can be detached to prevent Storing the DCP in the DCP Case Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas
Resumo do conteúdo contido na página número 5
Français 4. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque: Lisez ce chapitre en vous reportant aux schémas de face du chapitre 2. COMMANDES, à la page 3 (dépliée). 9 Touche de rembobinage (a) 1 Touches haut/bas ( et ) 0 Touche de sélection programme (PROG) 2 Touche de dégagement ! Touche d’avance rapide (d) 3 Bouton rotatif @ Touche de fréquence alternative (AF) 4 Touche de mode audio (A-M) # Touche d’informations routières (TA) 5 Touche d’alimentation (POWER) $ Touche d’informations (NEWS) Touche FNC (Fonc
Resumo do conteúdo contido na página número 6
Français 5. FONCTIONNEMENT Remarque: Lisez ce chapitre en vous reportant aux schémas de face Opérations de base du chapitre 2. COMMANDES, à la page 3 (dépliée). Réglage des graves PRECAUTION 1. Appuyez sur la touche A-M 4 et sélection- Lorsque l’appareil est sous tension, le démar- nez “BASS”. rage et l’arrêt du moteur de la voiture avec le 2. Tournez le bouton rotatif 3 dans le sens des volume réglé au maximum risque d’abîmer les aiguilles d’une montre pour accentuer les tympans. Veillez au rég
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Français Opérations de base Fonctionnement de la radio Réglage de la balance avant-arrière Ecoute de la radio 1) Pour syntoniser une station, utiliser d’abord la 1. Appuyez sur la touche A-M 4 et sélection- touche de gamme (BAND) 6 pour sélectionner nez “FAD”. FM (FM1, FM2, FM3, FM4) ou AM (PO/GO). 2. Tournez le bouton rotatif 3 dans le sens des La gamme commute comme suit chaque fois aiguilles d’une montre pour accentuer le son que la touche de gamme (BAND) 6 est des enceintes avant, et tournez
Resumo do conteúdo contido na página número 8
Français Fonctionnement de la radio Fonction RDS (Radio Data System) 3) “MAN” apparaît sur l’affichage, et la syntoni- sation manuelle est possible. A propos du système RDS 4) Appuyez sur la touche Haut ou Bas 1 pour Le nom PS (nom de la station) est affiché quand une * syntoniser les stations. station RDS est syntonisée. Le mode commute automatiquement au mode de * “ALARM” apparaît si une émission de détresse est * syntonisation automatique après 7 secondes. reçue pendant la syntonisation d’une
Resumo do conteúdo contido na página número 9
Français Fonction RDS (Radio Data Fonction RDS (Radio Data System) System) 3) Appuyer à nouveau sur la touches de Informations RDS EON (commuta- présélection ¥ pour commencer la tion sur un autre réseau) recherche et syntoniser une autre station Lorsque les données EON d’une station RDS régionale. sont reçues, la fonction EON s’active automa- Cette opération risque de ne pas fonctionner * tiquement. En mode d’attente d’annonce sur la dans certaines régions. circulation (quand le mode TA est acti
Resumo do conteúdo contido na página número 10
Français Fonction RDS (Radio Data Fonctionnement de la cassette System) Chargement de cassettes Pendant les annonce sur la circulation, la fonction de * Insérer la cassette horizontalement de sorte que compensation physiologique est désactivée et la radio la face de la bande soit exposée à droite. est automatiquement réglée au volume préréglé. Lorsque la touche TA est enfoncée pendant la syn- * Ejection de cassettes tonisation d’une station ne diffusant pas d’annonce sur la circulation, une stat
Resumo do conteúdo contido na página número 11
Français 6. DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause Remède L’appareil ne s’allume pas Le fusible a sauté. Remplacer par un fusible de même (ou absence de son.) ampérage que l’ancien fusible. Relire les instructions de raccordement et Câblage incorrect. raccorder correctement. Utiliser une cassette de nettoyage, Le son est mauvais. La tête de lecture est sale. etc... pour nettoyer la tête. Si un affichage autre que ceux indiqués ci-dessus apparaît, et le problème persiste, couper le contact et con