Resumo do conteúdo contido na página número 1
FR Manuel d’utilisation et d’entretien
GB Operator’s manual
DE Betriebs- und Wartungsanleitung
IT Manuale di istruzioni
ES Manual de explicaciones
NL Gebruiksaanwijzing TS 66 R
SE Drift- och underhållshandbok
PT Manual de instrucões
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
Resumo do conteúdo contido na página número 2
Resumo do conteúdo contido na página número 3
DECLARATION DE CONFORMITE AUX DECLARATION OF CONFORMITY WITH DIRECTIVES EUROPEENNES EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine TS66R est Partille, Sweden, herewith declares that the machine TS66R conforme aux dispositions des DIRECTIVES : conforms to the DIRECTIVES : • "MACHINES" modifiées (89/392/CEE) • "MACHINES" modified (89/392/CEE) • "BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE) • "LOW VOLTAGE" m
Resumo do conteúdo contido na página número 4
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique The symbol on the product or on its packaging indicates que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. that this product may not be treated as household waste. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu Instead it shall be handed over to the applicable collection pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En po
Resumo do conteúdo contido na página número 5
FIG: 1 ABB:1 7 4 5 10 9 13 11 12 14 18 8 15 3 2 1 6
Resumo do conteúdo contido na página número 6
FIG: 2 FIG: 3 ABB: 2 ABB: 3 A B FIG: 4 FIG: 5 ABB: 4 ABB: 5 C E C D FIG: 6 FIG: 7 ABB: 6 ABB: 7 G F FIG: 8 FIG: 9 ABB: 8 ABB: 9 C J A R D
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Resumo do conteúdo contido na página número 8
Resumo do conteúdo contido na página número 9
PREFACE DU MANUEL Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu- tieusement vérifié. La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail, une grande longévité. Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d'information et non d'engagement. Aucune garantie ne sera accordée en cas d'erreurs ou d'omissions, ou pour des dommages relatifs
Resumo do conteúdo contido na página número 10
Ce symbole signifie que la machine est Lame de scie Disque carbo conforme à la directive européenne. Interdiction de toute autre application ne cor- respondant pas à l'utilisation prévue (emploi de lame de scie, de disque abrasif non conforme CONSIGNES PARTICULIERES aux prescriptions d'utilisation...). Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instruc- tions, la tronçonneuse peut présenter des dangers 2 Caractéristiques techniques pour l'utilis
Resumo do conteúdo contido na página número 11
3 Contrôle - Description de la machine 5 Vérification avant la mise en route •A réception, contrôler l'état de votre machine. Avant toute mise en service, lire atten- • La conserver en permanence en bon état de pro- tivement la notice, et se familiariser preté. avec la machine. • Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation, la rallonge. • Pendant le travail, rester toujours attentif. Arrêt moteur. • Vérifier la fixation des pièces (vibration anormale), le bon montage. Le champ de travail
Resumo do conteúdo contido na página número 12
8 Mise en service 7 Raccordement électrique - SECURITE ELECTRIQUE : Rester toujours attentif. Obligation de branchement sur un Adopter une position confortable et réseau équipé d'un disjoncteur à cou- équilibrée. rant différentiel résiduel 30 mA avec mise à la terre. Dans le cas d'absence Avant la mise en service, enlever les de ce disjoncteur sur le réseau, clés et outils de réglage du sol ou de consulter notre catalogue proposant la machine. différents modèles. -Utilisation correcte du dispos
Resumo do conteúdo contido na página número 13
• La machine ne fonctionne pas 10 Réglages CAUSES REMEDES Mauvais branchement -S'assurer du bran- ou câble endommagé chement correct à • La machine étant réglée en nos ateliers, aucun l'alimentation (fiche, réglage n'est nécessaire. rallonge...). - Vérifier le câble d'ali- mentation. Pas de tension sur le - Vérifier ou faire véri- réseau fier par un électricien 11 Entretien (arrêt obligatoire du moteur) (disjonc-teur, prise...). Commutateur défec- -Faire vérifier par un tueux, câble moteur élec
Resumo do conteúdo contido na página número 14
12 Réglage du coulissement 15 Réparations Nous sommes à votre entière disposi- S tion pour vous assurer toute réparation Réglage du coulissement du chariot sur le rail A dans les délais les plus réduits et aux [VOIR FIG. 9]. V meilleurs prix (voir adresse au verso) Ce réglage ne s'effectue que si l'on constate que les galets (D) ne portent plus sur le rail (R). • Desserrer les 2 écrous (A), côté opposé du disque, avec une clé de 13, puis visser les vis (C) avec une clé male de 6 (non fournie). 1
Resumo do conteúdo contido na página número 15
PREFAZIONE DEL MANUALE Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni normali di lavoro. I consigli per l'uso ed i pezzi di ricambio menzionati in questo documento sono dati a titolo indicativo e non hanno un carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa
Resumo do conteúdo contido na página número 16
Questo simbolo indica che la macchina Lama di sega Disco carbone è conforme alla direttiva europea E’ vietato usare la macchina per le applicazioni non corrispondenti all’uso previsto (uso della lama da sega, di disco abrasivo non conforme ISTRUZIONI SPECIALI alle prescrizioni d’uso). Progettata per assicurare un servizio sicuro ed affida- bile in condizioni d'utilizzo conformi alle istruzioni, la troncatrice può tuttavia presentare pericoli per l'opera- 2 Caratteristiche tecniche tore ed essere
Resumo do conteúdo contido na página número 17
3 Controllo e descrizione della macchina 5Verifiche prima dell'avviamento • Al ricevimento della macchina, controllare lo stato Prima della messa in funzione, leg- della stessa. gere attentamente l'istruzione d'uso • Conservarla permanentemente in un perfetto stato e prendere confidenza con la mac- di pulizia. china. • Controllare periodicamente il cavo d'alimentazione e la prolunga. Arresto motore. • Durante il lavoro, prestare la massima attenzione. •Verificare che i pezzi siano fissati e mon
Resumo do conteúdo contido na página número 18
8 Messa in servizio 7 Collegamento elettrico Prestare sempre la massima attenzio- - SICUREZZA ELETTRICA : ne. Obbligo di collegamento ab un inter- Adottare una posizione confortevole uttore a corrente differenziale residua e ben bilanciata. 30 mA con messa a terra. In man- canza di quest'interruttore sulla rete, consultare il nostro catalogo per i dif- Prima dell'avviamento, togliere le ferenti modelli proposi. chiave e gli utensili di regolazione - Uso corretto del dispositivo a cor- rente diff
Resumo do conteúdo contido na página número 19
• La macchina non funziona 10 Regolazioni CAUSE RIMEDI Allacciamento scorret- -Verificare il corretto to o cavo danneggiato allacciamento dell'ali- mentazione (spina, • La regolazioni sono state esguite nella ns. fabbrica prolunga,...) pertanto non sono necessarie altre regolazioni. -Verificare il cavo d'alimen tazione Nessuna tensione sul- - Verificare o far verifi- larete care da un elettricista (interruttore, presa...) Manutenzione 11 -Far verificare da un (arresto del motore obbligatorio) Co
Resumo do conteúdo contido na página número 20
12 Regolazione dello scorrimento 15 Riparazioni Siamo a Vostra completa disposizione Regolazione dello scorrimento del carrello sul S per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei binario [VEDI FIG. 9]. A tempi più brevi e ai prezzi migliori V (vedere l'indirizzo sul retro). La regolazione si effettua solo se le rotelle (D) non appoggiano più sul binario (R). • Allentare i 2 dadi (A) dal lato opposto al disco con una chiave da 13, quindi avvitare le viti (C) con una chiave da 6 (non fornita). 16 Pez