Resumo do conteúdo contido na página número 1
LEICA TRINOVID 8/10 x 32 BN
LEICA TRINOVID 7/8/10 x 42 BN
LEICA TRINOVID 8/10/12 x 50 BN
Anleitung, Instructions,
Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing,
Instruzioni, Instrucciones
Resumo do conteúdo contido na página número 2
Resumo do conteúdo contido na página número 3
1 2 3 4 5 6
Resumo do conteúdo contido na página número 4
Resumo do conteúdo contido na página número 5
Der Name Leica steht weltweit für höchste Kurzbeschreibung optische Qualität, feinmechanische Präzision 1. Okular-Schiebehülse mit Augenmuschel. bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebens- Stellung: Beobachtung ohne Brille dauer. 2. Okular-Schiebehülse mit Augenmuschel. Stellung: Beobachtung mit Brille Mit Ihrem neuen Leica Fernglas wünschen wir 3. Öse für Tragriemen Ihnen deshalb viel Freude und Erfolg. Es ist ein- 4. Mitteltrieb fach und funktional zu bedienen und bietet Ihnen 5. Ganzmeta
Resumo do conteúdo contido na página número 6
Benutzung mit und ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, ziehen die Augenmuscheln mit den schiebbaren Okular- hülsen bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben, wobei die Raststellung eine verwacklungsfreie, ruhige Anlage gewährt. Bei Beobachtung mit Brille bleiben die Okular- Augenabstand Schiebehülsen eingeschoben, damit das ganze Durch Knicken des Fernglases um die Gelenk- Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand achse w
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Scharfstellen beste Schärfe wird das Fernglas der individuellen Der Mitteltrieb ist als Kombinationsknopf mit Sehschärfe vom linken und rechten Auge des 3 Funktionen ausgelegt: Sind die beiden Knopf- Benutzers angepasst. Die Reihenfolge der Bedie- hälften gekoppelt, kann mit dem Fernglas auf nung hierbei ist beliebig. verschiedene Entfernungen scharfgestellt wer- Beim einseitigen linken oder rechten Durch- den. Sind die Knopfhälften entkoppelt – durch blicken sollte das jeweils andere Auge zuge
Resumo do conteúdo contido na página número 8
Wird das Fernglas von verschiedenen Personen benutzt und die Einstellung des Dioptrieaus- gleichs verändert, so kann es anhand der einmal ermittelten Skaleneinstellung immer wieder in Sekundenschnelle individuell angepasst werden. Bei dem auf der Skala abzulesenden Wert ist der Abstand zwischen zwei Strichen, gleich 1 Diop- trie Fehlsichtigkeitsdifferenz zwischen linkem Skallenangaben und rechtem Auge. Stehen die Symbole und Der über die Schärfeanpassung ermittelte indivi- vom Mitteltrieb un
Resumo do conteúdo contido na página número 9
Tragriemen anbringen beim TRINOVID 8/10/12 x 50 Das Tragriemen-Schloss wird durch gleich- zeitiges Zusammendrücken der beiden Griff- tasten und Hochziehen des Deckels geöffnet, das Riemenende freigelegt. Einfädeln und Einknöpfen des Tragriemens in umgekehrter Reihenfolge. Längenverstellung durch einfaches, kräftiges Ziehen im Bereich der Schloss-Rück- seite. Beachten Sie Seite 6, wenn Sie den Okular-Schutzdeckel montieren möchten. 5 deutsch
Resumo do conteúdo contido na página número 10
Tragriemen anbringen beim Montage des Okular-Schutzdeckels TRINOVID 7/8/10 x 42 und beim Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augen- TRINOVID 8/10 x 32 muscheln gestülpt. Die Befestigung erfolgt am Zur Befestigung des Tragriemens am Fernglas Tragriemen. Die linke Öse des Okular-Schutz- wird das Ende von unten durch die Öse des Fern- deckels ist geschlossen, als Schutz gegen Ver- glases geführt und mit dem Verschlussknopf zu lieren. einer Schlaufe verschlossen. Pflege/Reinigung Eine besondere
Resumo do conteúdo contido na página número 11
weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung, z. B. der Okular-Schiebehülsen, kann eine Reini- gung des Fernglases durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abgespült werden. In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit (sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnell- Bereitschaftstasche sten ab, wenn die Knopfhälften entkoppelt sind. Die mitgelieferte Bereitschaftstasche aus weichem Nappaleder bietet Schu
Resumo do conteúdo contido na página número 12
Was tun wenn . . . Fehler Ursache Abhilfe – Bei Beobachtung ohne Brille – – Die Kennmarke (Pfeil auf der stehen der Punkt auf dem Mit- Armierung, links neben Mittel- teltrieb und der Pfeil auf der trieb) für die „Unendlich“- Armierung (links neben dem Angabe bezieht sich auf 0 Diop- Mitteltrieb) deckungsgleich. trie-Fehlsichtigkeitsdifferenz. Dennoch keine Schärfe im Ist eine Dioptriendifferenz am Unendlichen. Fernglas eingestellt oder eine gleiche beidseitige Kurz- oder Weitsichtigkeit des Ben
Resumo do conteúdo contido na página número 13
Fehler Ursache Abhilfe – Bei der Beobachtung wird kein a) Das Fernglas ist nicht genü- a) Einfach durch stärkeres oder kreisrundes Bild erreicht. gend dem persönlichen Augen- schwächeres Knicken der abstand angepasst Gelenkachse den Abstand der b) Die Pupille des Beobachters beiden Fernglas-Rohre korrigie- liegt nicht in der Austrittspupil- ren. le des Fernglases. b) Kopfhaltung, Augen- oder Fern- c) Die Stellung der Okular-Schie- glasposition korrigieren. behülsen entspricht nicht der c) Anpass
Resumo do conteúdo contido na página número 14
Technische Daten LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN Prismenart Dachkant Dachkant Dachkant Dachkant Phasenkorrekturbelag P 40 ja ja ja ja Vergrößerung 8 x 10 x 7 x 8 x Eintrittspupille (EP) 32 mm 32 mm 42 mm 42 mm Austrittspupille (AP) 4 mm 3,2 mm 6 mm 5,25 mm Nahdistanz bei 0 Dioptrien 2,20 m 2,10 m 3,30 m 3,10 m Sehfeld 135 m/1000 m 120 m/1000 m 140 m/1000 m 130 m/1000 m (7,7°) Weitwinkel (6,9°) Weitwinkel (8°) (7,4°) Überhub ca.
Resumo do conteúdo contido na página número 15
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN Prismenart Dachkant Dachkant Dachkant Dachkant Phasenkorrekturbelag P 40 ja ja ja ja Vergrößerung 10 x 8 x 10 x 12 x Eintrittspupille (EP) 42 mm 50 mm 50 mm 50 mm Austrittspupille (AP) 4,2 mm 6,25 mm 5 mm 4,2 mm Nahdistanz bei 0 Dioptrien 2,95 m 3,60 m 3,35 m 3,25 m Sehfeld 110 m/1000 m 115 m/1000 m 115 m/1000 m 100 m/1000 m (6,3°) Weitwinkel (6,6°) (6,6°) Weitwinkel (5,7°) Weitwinkel Überhub c
Resumo do conteúdo contido na página número 16
Kundenservice Für Schadensfälle steht Ihnen der Kundenservice der Leica Camera AG oder einer Leica Landes- vertretung (siehe Garantiekarte) zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Leica Fachhändler (in Deutschland Leica Reprä- sentanz). Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro- gramm beantwortet Ihnen, schriftlich wie tele- fonisch, der Leica Informationsservice: Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D 35599 Solms Tel: +49 (0)64 42-208 111 Fax: +49 (0)64 42-20
Resumo do conteúdo contido na página número 17
Congratulations! Worldwide, Leica stands for Brief description superb optical quality, close-tolerance precision 1. Telescopic eyepiece with eyecup; position for engineering, absolute reliability, and long prod- viewing without eyeglasses uct Iife. 2. Telescopic eyepiece with eyecup; position for viewing with eyeglasses We wish you every success and a great deal of 3. Carrying strap loops pleasure in using your new Leica binoculars. 4. Central drive (thumbwheel) for focusing and Their functional
Resumo do conteúdo contido na página número 18
Using the binoculars with and without spectacles If you do not wear glasses, pull out the eyecups and telescopic eyepiece tubes to the click stop. This places your eyes at the correct distance from the eyepiece lens. The click stop ensures firm positioning of the binoculars. If you wear glasses, push in the eyepiece tubes. Eyebase This allows you to see the full field of view with- To set the eyebase, adjust the binoculars at the out vignetting at the edges. hinged joint. The left and right vis
Resumo do conteúdo contido na página número 19
Focusing the binoculars permanently to your personal The central drive combines three functions: eyesight. The operational sequence is immateri- When its two halves are coupled together, you al. To focus left and right separately, look can focus the binoculars, whatever the distance. through the corresponding side of the binocu- To disengage the two halves of the drive, pull lars and close the other eye or cover the eye- the upper half of the drive up as far as it goes. piece lens with your hand
Resumo do conteúdo contido na página número 20
has used them, you can reset the binoculars in a matter of seconds. The distance between two divisions on the scale represents a difference of 1 diopter in the strength of correction being applied to the left and right eye. If the dot on the focusing thumbwheel lines up with the arrow on the armouring, the binoculars are focused to infinity ( ) (at 0 diopter eyesight ∞ Scale correction). As long as the two halves of the drive are coupled together, the binoculars are perma- nently adjusted to yo