Resumo do conteúdo contido na página número 1
LM2155MD
Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje
Please read these in struc tions care ful ly S’il vous plaît lisez soigneusement Lees deze instructies aandachtig
and make sure you un der stand them et soyez sûr de comprende ces en zorg dat u ze begrijpt voordat
before using this ma chine. in struc tions avant d’utiliser cette u deze machine gebruikt.
machine.
Anleitungshandbuch Manuale di istruzioni
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- Manual de las instrucciones Prima
Resumo do conteúdo contido na página número 2
CONTENTS INDICE SAFETY RULES .........................PAGE 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU 3-8 TECHNICAL DATA .................................. 9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........... 9 OVERVIEW ............................................ 10 SUMARIO .............................................. 10 ASSEMBLY............................................ 10 MONTAJE .............................................. 10 ADJUSTMENTS .................................... 11 REGULACIÓN ...............
Resumo do conteúdo contido na página número 3
Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training Read the instructions carefully. Be fa mil iar with the Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for con trols and the proper use of the equipment. trans porta tion when cross ing surfaces other than
Resumo do conteúdo contido na página número 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedien- Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzab- ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung deckungen, oder nich
Resumo do conteúdo contido na página número 5
Solutions pratiques de sécurité de marche pour tondeuse à hélice horizontale pédestre ATTENTION: Ce tracteur de pelo use est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame I. Précautions d’utilisation immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour Lisez toutes les instructions soigneusement. Familia- le
Resumo do conteúdo contido na página número 6
Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el I. Instrucción cortacésped para transportarlo por una superfi cie que Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Famil- no sea de hierba, o cuando se transporte
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd Verander de instelling van de motorregelaar niet en bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de van de ma chine. motor met
Resumo do conteúdo contido na página número 8
Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento All’uso Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes- Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba tichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso
Resumo do conteúdo contido na página número 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- derstand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Ap- prenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la
Resumo do conteúdo contido na página número 10
3 9 8 1 4 2 6 7 5 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la MONTAGE empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.
Resumo do conteúdo contido na página número 11
☞ To Convert Mower Install mulcher plate (1). Umrüsten des Mäweks Montage der zerkleinerungsplatte (1). Pour Convertir la Tondeuse Mise en place de l’insert de broyage (1). Para Convertir la Segadora Instalación de la placa del truturador de basura (1). 1 De Maaier Veranderen Installatie mulcherplaat (1). Per Convertire il Tosaerba Installazione della piastra a per la pacciamatura (1). Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to de- sired cutting level
Resumo do conteúdo contido na página número 12
Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. "MAX" Set the throttle to the “MAX” position. To start a cold engine, push primer (3) times before trying to start. Use a fi rm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minutes. Hold
Resumo do conteúdo contido na página número 13
Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui- jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. "MAX" Colocar el regulador de velocidad en “MAX”. Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar fi rmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado
Resumo do conteúdo contido na página número 14
Drive Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutch control to disengage. Lauf Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne führen. Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis die Schaltregelung freigegeben wird. Mise en service Pour embrayer l'entraînement, poussez le réglage d'embrayage en avant. Pour débrayer, lâcher l'étrier du frein-moteur jusqu
Resumo do conteúdo contido na página número 15
Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden. Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc...qui pourraient s'ytrouver. Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc. Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij- deren van het gazon. Prima di iniziar
Resumo do conteúdo contido na página número 16
☞ Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. Wartung Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher gekipp
Resumo do conteúdo contido na página número 17
Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling. Jährlich (nach Beendigung der Saison) Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: V or Demon- tage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen). Die Klinge nur mit Schutz
Resumo do conteúdo contido na página número 18
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and remove the fi lter cartridge. Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen. Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche fi ltrante. Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento fi ltrante. Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het fi lter eruit. Pulizia de
Resumo do conteúdo contido na página número 19
DECLARATION OF CONFORMITY The Manufacturer: Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA Hereby declares that the machinery described below; Category......................... Rotary Mower Guaranteed Sound Power Level ............................... 100 dB (A) Make...................................... Electrolux Measured Sound Power Level .................................... 96 dB (A) Type ....................................J2155MDC Tested by:..............
Resumo do conteúdo contido na página número 20
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El Fabricante: Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA Por este medio declara que el equipo descrito a continuación; Categoría.......................Segadora Rotativa Garantizado a un nivel de sonido de................. 100 dB (A) Marca ..........................................Electrolux Nivel de potencia acústica medida...................... 98 dB (A) Tipo ..........................................J2155MDC Examinado por .....