Resumo do conteúdo contido na página número 1
Walk Behind Lawn Mower
Owner/Operator Manual
Models
911099 - LM21SH
911101 - LM21SWH
911102 - LM21SCH
911330 - LM21SW
911331 - LM21SE
911514 - LM21S
911515 - LM21SE
911525 - LM21SW
911526 - LM21SC
911531 - LM21S
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAGNOL
Transfer
Coller l’autocollant du
model &
modèle et du numéro de
serial number série dans cet encadré.
label from
Transferir aquí la etiqueta
product
del modelo y número de
registration
serie del registro del
here.
01241400A 11/03
producto.
Supersedes 0
Resumo do conteúdo contido na página número 2
Ariens Company MODEL CERTIFICATE OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUFACTURER – MODÈLE DE CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DÉLIVRÉ PAR 655 West Ryan Street LE FABRICANT – VOM HERSTELLER HERAUSGEGEBENE MUSTER- P.O. Box 157 ÜBEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG – MODEL CONFORMITEITSCERTIFICAAT Brillion, Wisconsin UITGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT – OVERENSSTEMMELSESCERTIFIKAT FOR MODELLER, UDSTEDT AF FABRIKANTEN – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL 54110-0157 USA PRODOTTO RILASCIATA DAL PRODUTTORE – MODELO DE CERTIFICAD
Resumo do conteúdo contido na página número 3
Representative Measured Sound Power Level Guaranteed Sound Power Level (L ) – wa (L ) Niveau de puissance acoustique représentatif Niveau de puissance acoustique garanti (L ) – wa wa mesuré (L ) Repräsentativer gemessener Geräuschpegel Garantierter Geräuschpegel (L ) – Gegarandeerd wa wa (L ) Representatief gemeten geluidsniveau (L ) geluidsniveau (L ) – Garanteret støjeffektniveau (L ) – wa wa wa wa Repræsentativt, målt støjeffektniveau (L ) Livello di Livello di potenza sonora garant
Resumo do conteúdo contido na página número 4
TABLE DES MATIÈRES Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commandes et caractéristiques . . . . 11 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resumo do conteúdo contido na página número 5
4. Expliquer les procédures d’entretien et PIÈCES DE RECHANGE NON de graissage. Recommander certains AGRÉES réglages au client. Rappeler au client de Utiliser uniquement des pièces de rechange changer l’huile d’un moteur quatre temps après les cinq (5) premières heu- Ariens. Le remplacement de toute pièce sur res de fonctionnement. cette machine par une pièce autre que les 5. Expliquer les commandes de fonction- pièces de rechange autorisées par Ariens nement de l’unité. Énumérer les con
Resumo do conteúdo contido na página número 6
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : SITUATION ET EMPLACEMENTS POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est TOUJOURS remplacer les autocollants de pas écarté, il RISQUE D’ENTRAÎ- sécurité manquants ou abîmés. Se reporter à NER des blessures graves, voire la Figure 3 pour les emplacements de ces mortelles. autocollants. PRUDENCE : SITUATION POTEN- 1 TIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, il RIS- 3 QUE D’ENTRAÎNER des blessures légères ou moyennement graves. Peut
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Nettoyer la zone de travail et retirer les pier- Ne pas utiliser la tondeuse sans res, les branches et tout objet risquant d’être garant et sans sac totalement happé et projeté. Des obstacles peuvent être attaché. masqués par des herbes hautes. OL4540 Connaître la zone de travail. Être vigilant envers la présence éventuelle de trous, Maintenir les dispositifs de sécu- cailloux, terrain accidenté et autres dangers rité (garants, protections, bou- cachés. tons de commandes, etc.) en Ne pa
Resumo do conteúdo contido na página número 8
TOUJOURS porter les vêtements et les équi- NE JAMAIS essayer de régler l’unité tant que pements de protection appropriés pour se le moteur est en marche (sauf si cela est protéger les yeux, le visage et le corps. Lors explicitement recommandé). Avant d’entre- de l’utilisation de la tondeuse, porter des prendre l’entretien, arrêter le moteur, retirer la chaussures de travail, des gants et des lunet- clé de contact (modèles à démarreur électri- tes avec des écrans latéraux de protection. que) e
Resumo do conteúdo contido na página número 9
Sur les modèles autotractés, la commande Remettre en place le bouchon du réservoir de traction doit être désenclenchée lors de la de carburant correctement et nettoyer le car- mise en marche du moteur. burant renversé avant de mettre le moteur en marche. NE PAS utiliser l’unité sur des pentes raides. Changer immédiatement tout vêtement sur NE JAMAIS laisser l’unité sans surveillance lequel du carburant a été renversé. sur une pente. En cas de stationnement en pente, caler les roues. NE JA
Resumo do conteúdo contido na página número 10
Vérifier toute la visserie à intervalles régu- Utiliser uniquement les pièces de rechange liers, en particulier les vis de fixation de la conçues pour la machine. Voir le concession- lame. Veiller à ce que la visserie soit bien ser- naire Ariens. rée. Laisser le moteur refroidir avant de remiser Avant de faire basculer l’unité, vidanger le l’unité dans un local clos. carburant et déposer la batterie (selon TOUJOURS nettoyer l’unité avant un remi- modèle). sage prolongé. Voir le manuel du mote
Resumo do conteúdo contido na página número 11
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES 1. Commande Moteur/lame 2 3 2. Commande d’entraînement des roues 4 1 3. Guidon réglable et pliable 4. Verrou des roues à fusée (911101, 330, 525) 5. Sac à herbe 56 9 6. Trappe arrière 8 23 7. Réservoir de carburant et bouchon 7 8. Robinet de carburant (911099, 101, 102) 22 9. Levier du volet de départ (911099, 101) 24 10. Broches de réglage de la hauteur 21 (911101, 330, 525) 17 11. Silencieux et garant de silencieux 15 12. Commande d’allumage (911515) 13. Rempli
Resumo do conteúdo contido na página número 12
FONCTIONNEMENT COMMANDES ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR CARACTÉRISTIQUES DE COUPE Voir Figure 5 pour les emplacements. DANGER : Éviter les blessures par les lames en rotation. AVERTISSEMENT : Une utilisa- TOUJOURS arrêter le moteur tion incorrecte peut entraîner des avant de régler la hauteur de blessures. Apprendre l’utilisation des commande. Lire attentivement coupe. et comprendre l’ensemble du manuel de l’utilisateur. PRUDENCE : Sur les modèles auto-tractés, les deux roues PRUDENCE : ÉVITE
Resumo do conteúdo contido na página número 13
Haut Bas Haut Bas 1 1 Arrière Arrière 1 3 2 Bas Haut OM1270 Avant Avant 1. Levier de hauteur de coupe OM0165 1. Levier de hauteur de coupe 2. Goupille de réglage de la hauteur 3. Anneau de retenue Figure 6 Figure 7 Modèles de roues à fusée (911101, 330, 525) COMMANDES EN OPTION Pour changer la hauteur de coupe des roues avant, insérer la goupille de réglage de la Poire d’amorçage (911330, 331, 514, hauteur dans les trous correspondants à la 515, 525, 526, 531) hauteur de coupe désirée et fi
Resumo do conteúdo contido na página número 14
Commencer par avancer lentement et utiliser Gaz (911102) la tige de commande de vitesse pour aug- La manette des gaz permet menter la vitesse à un pas confortable et sûr. de régler le régime du moteur 1 La tige de commande de vitesse doit mainte- et de fermer le volet de départ nir la vitesse désirée. En cas de défaillance, 2 pour la mise en marche. régler le levier de commande de vitesses. 1.Démarrage – Pousser le (Voir Levier de la commande de vitesse à la levier à fond vers l’avant. p
Resumo do conteúdo contido na página número 15
911099, 101 Déverrouiller – La roue pivote Robinet de carburant ouvert. Verrouiller – La roue est maintenue droite Robinet de carburant OM1700 fermé. Robinet de carburant (911099, 101, 102) IMPORTANT : Le robinet de carburant DOIT être en position fermée pour le transport de l’unité. Ouvrir le robinet de carburant pour faire fonc- LE PLEIN DE CARBURANT tionner l’unité. Fermer le robinet de carburant Pour ajouter du carburant dans le réservoir: pour remiser, transporter ou faire l’entr
Resumo do conteúdo contido na página número 16
NOTA : Pour une production de paillis maxi- Pour ensacher mum, poser le kit de production de paillis Mulchmaster. Voir la section Accessoires. PRUDENCE : Vérifier l’état du sac à herbe fréquemment. Remplacer ARRÊT D’URGENCE les sacs usés ou endommagés Pour un arrêt d’urgence : avec des sacs de rechange Ariens 1. Relâcher la commande de moteur/lame. d’origine uniquement. 2. Relâcher la commande de traction 1. Arrêter l’unité. (modèles auto-tractés). 2. Poser la plaque d’évacuation latérale
Resumo do conteúdo contido na página número 17
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’au IMPORTANT : Ne pas activer le démarreur démarrage du moteur. (Si le moteur ne en continu pendant plus de quinze secondes. démarre pas, voir Dépannage à la Si le moteur ne se met pas en marche après page 26.) plusieurs tentatives, voir la section Dépan- nage. Modèles 911099, 101, 102 Arrêt 1. Vérifier chacun des articles énumérés sous la section Avant chaque utilisation 1. Relâcher la commande de traction et de Périodicité de l’entretien à la laisser l’u
Resumo do conteúdo contido na página número 18
ENTRETIEN VÉRIFICATION DE LA PRUDENCE : ÉVITER LES BLES- COMMANDE MOTEUR/LAME SURES. Lire et comprendre toute la Le moteur et la lame doivent s’arrêter en trois section Sécurité avant de poursui- secondes après le relâchement de la com- vre. mande. S’ils continuent à tourner, régler ou réparer la commande immédiatement. Voir Les concessionnaires Ariens assurent l’entre- Réglage de la commande moteur/lame à la tien et les pièces de rechange nécessaires au page 23. fonctionnement optimal de
Resumo do conteúdo contido na página número 19
NOTA : Faire affûter et équilibrer les lames NE PAS aiguiser suivant ce modèle par un professionnel. Contacter le conces- sionnaire Ariens. 2 1 Dépose de la lame : 1. Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces s’immobilisent et retirer le fil de la bougie. 2. Caler la lame pour l’empêcher de tourner. 3 3. Dévisser la vis, déposer la rondelle de blocage, la rondelle plate et la lame de l’arbre. METTRE AU REBUT si Pose de la lame : 2 plus d’1,27 cm (1/2 in.) 1. Reposer la lame, la r
Resumo do conteúdo contido na página número 20
VÉRIFIER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Vérifier la courroie et la remplacer si elle est usée ou endommagée. Voir Remplacement de la courroie d’entraînement à la page 23. VÉRIFICATION DE LA VISSERIE Vérifier la solidité des attaches. En particulier, la visserie de la lame, l’ensemble des garants, des protections et des dispositifs de sécurité. VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR Voir le manuel du moteur pour la procédure spécifique. VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR Figure 10 IMPORTANT : Vidanger l’huile m