Resumo do conteúdo contido na página número 1
AC POWER ADAPTER/CHARGER
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA
AA-V20U
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the bottom of cabinet.
Retain this information for future reference.
INSTRUCTIONS
Model No.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LYT0430-001A
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
Resumo do conteúdo contido na página número 2
Thank you for purchasing the JVC AC Power WARNING: Adapter/Charger. This unit provides DC power for TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, the JVC Digital Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN pack for exclusive use with the JVC Digital Video OR MOISTURE. Camera. To avoid problems and obtain the best This unit should be used with AC 120 V`````, 60 Hz results, please read this instruction booklet carefully only in the USA and
Resumo do conteúdo contido na página número 3
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS INFORMATION The battery packs are lithium-ion. This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Give attention to the following to make the most of (1) This device may not cause harmful their characteristics. interference, and (2) this device must accept any For charging : 10°C to 35°C (50°F to 95°F) interference received, including interference that may For operating : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) cause un
Resumo do conteúdo contido na página número 4
CHARGING THE BATTERY PACK Battery pack BN-V207U or BN-V214U To AC outlet POWER indicator CHARGE indicator AC Power Adapter/Charger AA-V20U DC OUT connector EN-4
Resumo do conteúdo contido na página número 5
Make sure you unplug the camcorder’s DC cord NOTE: 1 from the AC Power Adapter/Charger. Plug the Perform charging where the temperature is AC Adapter/Charger’s power cord into an AC between 10°C (50°F) and 35°C (95°F). 20°C outlet. The POWER indicator lights. (68°F) to 25°C (77°F) is the ideal temperature range for charging. If the environment is too Remove the battery pack’s protective cap. cold, charging may be incomplete. 2 Attach the battery pack with its long groove pointing toward the indi
Resumo do conteúdo contido na página número 6
SUPPLYING POWER You can connect the camcorder to an AC outlet using the AA-V20U AC Power Adapter/Charger. Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into To DC IN 1 an AC outlet. connector Connect the AC Adapter to the camcorder. 2 Core filter NOTE: When using the provided DC cord, make sure AC Power Adapter/Charger you connect the end of the cable with the core AA-V20U To AC outlet filter to the camcorder. The core filter improves performance of equipment. DC cord To DC OUT connector EN-6
Resumo do conteúdo contido na página número 7
DURING USE . . . SPECIFICATIONS c The AC Power Adapter/Charger AA-V20U is Power USA and Canada specifically designed to charge BN-V207U and/or AC 120 V`, 60 Hz BN-V214U Battery Packs. Other countries c When charging a brand new Battery Pack, or one AC 110 – 240 V`, 50/60 Hz that’s been in storage for an extended period, the Charging Indicator may not come on. In this case, Power 23 W remove the Battery Pack, then reattach and try consumption charging again. c If you connect the DC Cord to the DC
Resumo do conteúdo contido na página número 8
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/ AVERTISSEMENT: chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il sert aussi à charger la OU D’ELECTROCUTION, NE PAS batterie JVC prévue pour le camescope numérique EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A JVC. Pour éviter tout problème et utiliser de manière L’HUMIDITE. optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les Cet appareil doit être uti
Resumo do conteúdo contido na página número 9
PRECAUTIONS: INFORMATION •Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une radio, il Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la peut provoquer des interférences sur la réception. FCC (Federal Communications Commission). Le •Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou des fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: objets métalliques ne pénètrent dans l’adaptateur/ (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences chargeur. nuisibles, et (2) cet appareil doit acce
Resumo do conteúdo contido na página número 10
RECHARGE DE LA BATTERIE Batterie BN-V207U ou BN-V214U Vers une prise secteur Témoin POWER Témoin CHARGE Adaptateur secteur/chargeur AA-V20U Prise de sortie CC (DC OUT) FR-4
Resumo do conteúdo contido na página número 11
S’assurer de débrancher le cordon CC du REMARQUE: 1 camescope de l’adaptateur secteur/chargeur. Effectuer la recharge où la température est entre Branchez le cordon d’alimentation de 10˚ et 35˚C. 20˚ à 25˚C est la gamme de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de température idéale pour la recharge. Si courant. Le témoin POWER s’allume. l’environnement est trop froid, la recharge peut être incomplète. Retirer le capuchon de protection de la batterie. Monter la batterie avec sa longue rainu
Resumo do conteúdo contido na página número 12
FOURNITURE DE L’ALIMENTATION Vous pouvez raccorder le camescope à une prise secteur en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur AA-V20U. Vers la Brancher le cordon d’alimentation de prise DC IN 1 l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. Raccorder l’adaptateur secteur au camescope. 2 Filtre en ligne Adaptateur secteur/chargeur de batterie AA-V20U REMARQUE: Vers une prise secteur En utilisant le cordon CC fourni, s’assurer de raccorder l’extrémité du câble avec le filtre en ligne au
Resumo do conteúdo contido na página número 13
PENDANT L’UTILISATION . . . SPÉCIFICATIONS c L’adaptateur secteur/chargeur AA-V20U est Alimentation Etats-Unis et Canada spécialement conçu pour la recharge des batteries CA 120 V`, 60 Hz BN-V207U et/ou BN-V214U. Autres pays c Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une CA 110 à 240 V`, 50/60 Hz pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce Consommation 23 W cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place. c Si vous raccordez le cordon
Resumo do conteúdo contido na página número 14
Le agradecemos la adquisición de el adaptador/ ADVERTENCIA: cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O para la cámara de video digital de JVC, proveniente de una toma de corriente alterna. Puede ser ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE utilizada para recargar la batería JVC para uso APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. exclusivo con la cámara de video digital de JVC. Esta unidad debe ser utilizada con 120V`, 60Hz Para evitar problemas y obtener los mejores exclusiv
Resumo do conteúdo contido na página número 15
PRECAUCIONES: UTILIZACION DEL ENCHUFE ADAPTADOR •Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad DE C.A. RESIDENCIAL: puede interferir con la recepción. Si conecta el cordón eléctrico en un enchufe de •Evite que entren dentro de la unidad productos C.A. que pertenezca al Estándar Nacional inflamables, agua y objetos metálicos. Americano del tipo serie C73, utilice un •No desarme ni modifique la unidad. adaptador de C.A. llamado “Siemens Plug”, •No golpee la unidad. como el mostrado. •No sujete l
Resumo do conteúdo contido na página número 16
CARGA DE LA BATERIA Batería BN-V207U o BN-V214U A la toma de corriente alterna Indicador POWER Indicador CHARGE Adaptador/cargador de CA AA-V20U Terminal DC OUT ES-4
Resumo do conteúdo contido na página número 17
Asegúrese de desconectar el cable CC de la NOTA: 1 cámara de video del adaptador/cargador de CA. Realice la carga en un lugar donde la Conecte el cable de alimentación del temperatura sea de entre 10°C y 35°C. La gama adaptador/cargador de CA a una toma de de temperatura ideal para cargar es de 20°C a corriente alterna. El indicador POWER se 25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga encenderá. podrá resultar incompleta. Extraiga la tapa protectora de la batería. Coloque la batería con su
Resumo do conteúdo contido na página número 18
SUMINISTRO DE ALIMENTACION Usted podrá conectar la cámara de video a un tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ cargador de CA AA-V20U. Al jack de entrada de Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA CC (DC IN) 1 a una toma de corriente alterna. Conecte el adaptador de CA a la cámara de 2 video. Filtro de núcleo Adaptador/cargador NOTA: de CA AA-V20U Cuando utilice el cable de alimentación A la toma de corriente alterna suministrado, asegúrese de conectar a la cámara de video el extremo
Resumo do conteúdo contido na página número 19
DURANTE EL USO . . . ESPECIFICACIONES c El adaptador/cargador de CA AA-V20U ha sido Alimentación EE.UU. y Canadá específicamente diseñado para cargar baterías CA 120 V`, 60 Hz BN-V207U y/o BN-V214U. Otros países c Cuando cargue una batería nueva, o una que ha CA 110 a 240 V`, 50/60 Hz estado almacenada durante un largo período, la indicación de carga puede no encenderse. En este Consumo de 23 W caso extraiga la batería y recolóquela para energía intentar otra vez. c Si usted conecta el cordón de
Resumo do conteúdo contido na página número 20
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan U COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0699AYV UN VP * * AA-V20U