Resumo do conteúdo contido na página número 1
Form # ZCE547
Date 2006June7/A
Model 5000A/5000AL/5000AP
1/2" Pistol Grip Twin Hammer
Impact Wrenches
Operator Instructions Important
Read these instructions carefully before installing, operating,
Includes – Foreseen Use, Work Stations, Putting Into Service, servicing or repairing this tool. Keep these instructions in a safe
Operating, Dismantling, Assembly and Safety Rules. accessible place.
RPM
Manufacturer/Supplier Product Type
8,000
Sioux Tools, Inc. 1/2" Pistol Grip Twin
Cycles Per Min.
Ha
Resumo do conteúdo contido na página número 2
– Take care against entanglement of the moving parts of the tool incorporating an easy to reach and operate air shut off valve. The with clothing, hair, ties, cleaning rags, rings, jewelry, watches, air supply should be lubricated. It is strongly recommended that bracelets, etc. This could cause the body or parts of the body to an air filter, regulator, lubricator (FRL) is used, as shown in Figure be drawn towards and in contact with the moving parts of the tool 1, as this will supply clean, lub
Resumo do conteúdo contido na página número 3
2) Use extra deep sockets in place of extension bars where possible. Operation Specification 3) Do not use oversized, worn or cracked sockets. 5000A/5000AP 5000AL 4) Hold the wrench so the socket fits squarely on the fastener. Hold Air Consumption 4.2 cfm (30 scfm) the wrench firmly, but not too tightly, pressing forward slightly. Maximum Torque 425 ft.lbs. (578 Nm) Operating Torque 25-300 ft. lbs. (34-408 Nm) Dismantling & Assembly Instructions Air Inlet Thread 1/4-18NPT Disconnect tool from ai
Resumo do conteúdo contido na página número 4
Modèle 5000A/5000AL/5000AP Clé à chocs à poignée pistolet et marteaux doubles de 1/2" (12,7 mm) Instructions de fonctionnement Important Comprend : Utilisation prévue, stations de travail, mise en service, Lisez attentivement ces instructions avant d’installer, de faire fonctionnement, démontage, montage et règles de sécurité. fonctionner, d’entretenir ou de réparer cet outil. Gardez ces instructions dans un endroit sûr et facilement accessible. Tours par Fabricant/Fournisseur Type de produit mi
Resumo do conteúdo contido na página número 5
l’alimentation en cas d’urgence. Mise en service • Vérifiez l’usure du tuyau et des raccords régulièrement. Alimentation d’air • Faites attention de ne pas accrocher les vêtements, les cheveux, Employez une alimentation d’air propre et lubrifiée qui apporte les ceintures, les torchons de nettoyage, les bagues, la bijouterie, une pression d’air mesurée à l’outil de 6,2 bar quand l’outil est en les montres, les bracelets, etc., dans une pièce en mouvement. marche, avec la manette de commande compl
Resumo do conteúdo contido na página número 6
chocs au-delà des conditions nominales de fonctionnement car d’huile lubrifiante pour outil pneumatique et graissez les roulements cela réduira la longévité de l’outil. NoteÀ: Le couple réel sur une et les engrenages avec une graisse d’usage général au lithium ou fixation est lié directement à la fermeté du joint, la vitesse de l’outil, au molybdène, et remontez en ordre inverse. la condition de la douille et le temps d’impact de l’outil. Employez la liaison la plus simple possible entre l’outil
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Modell 5000A/5000AL/5000AP 1/2 Zoll Schlagschrauber mit Zwillingshammer und Pistolengriff Betriebsanweisung Wichtig Inhalt: Vorgesehener Verwendungszweck, Arbeitsstationen, Diese Anweisungen vor der Montage, dem Betrieb, der Wartung oder Inbetriebnahme, Bedienung, Auseinanderbau, Zusammenbau und der Reparatur dieses Werkzeugs sorgfältig lesen. Diese Anweisungen Sicherheitsvorschriften sicher und leicht zugänglich aufbewahren. U/Min Hersteller/Lieferant Produktgruppe 1/2 Zoll Schlagschrauber mit
Resumo do conteúdo contido na página número 8
- Vor dem Gebrauch des Werkzeugs sicherstellen, dass sich eine Arbeitsstationen Absperrvorrichtung in der Zufuhrleitung befindet. Die Lage dieser Das Werkzeug sollte nur als mit der Hand gehaltenes und Absperrvorrichtung muss bekannt und leicht zugänglich sein, um bedientes Werkzeug eingesetzt werden. Es wird empfohlen, das die Luftzufuhr im Notfall abstellen zu können. Werkzeug nur in einer standfesten Position zu benutzen. Es kann - Den Schlauch und die Anschlussstücke regelmäßig auf Abnutzung
Resumo do conteúdo contido na página número 9
Schlüssel auf die Mutter setzen und schrittweise die Leistung durch Anleitungen zum Auseinander- und Einstellen des Reglers auf eine größere Luftzufuhr erhöhen, bis Zusammenbau sich die Mutter langsam in die ursprünglich eingestellte Richtung Das Werkzeug von der Luftzufuhr abtrennen. bewegt. Das Werkzeug ist jetzt so eingestellt, dass diese Die Kopfschrauben (38) des Hammergehäuses abschrauben, und Anzugsfestigkeit auch auf anderen Verbindungselemente das Hammergehäuse (36) abnehmen. Den Führu
Resumo do conteúdo contido na página número 10
Modelo 5000A/5000AL/5000AP Llave de impacto con agarre de tipo pistola y martillo doble de 1/2" (12,7 mm) Importante Instrucciones para el operador Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de instalar, operar, Incluye - Reglas de seguridad; Uso anticipado; Estaciones de trabajo; dar servicio o reparar esta herramienta. Mantenga estas instrucciones Forma de poner la herramienta en servicio; Operación; e Instrucciones en un lugar seguro y accesible. para montar y desmontar la unidad. RPM Fabr
Resumo do conteúdo contido na página número 11
trabajo fijado a la herramienta. que la herramienta se utilice cuando el operador esté firmemente - Antes de usar la herramienta, asegúrese de que el dispositivo de parado sobre un piso sólido. Se puede usar en otras posiciones cierre esté instalado en la línea de suministro y de que la posición pero, antes de usarla de esa manera, el operador debe estar en del mismo sea conocida y fácilmente accesible para que el una posición segura, parado firmemente, agarrando bien la suministro de aire a la
Resumo do conteúdo contido na página número 12
enrosque la tuerca hasta que esté al ras y luego apriétela de un del extremo frontal (28), la clavija del cilindro (25), el cilindro (24) cuarto a media vuelta más (un giro ligeramente mayor será y las 6 aletas del rotor (27), en ese orden. Desenrosque el retén necesario si se están apretando juntas o empaques). Cuando se del cojinete posterior del rotor (23) y saque el rotor (20). necesite una potencia adicional para desenroscar una tuerca, gire Agarre la caja (1) y golpee ligeramente el pasa
Resumo do conteúdo contido na página número 13
Model 5000A/5000AL/5000AP 1/2" (12,7 mm) dubbele hamer slagsleutel met pistoolgreep Bedienings instructies Belangrijk Inclusief - te verwachten gebruik, werkstations, in werking brengen, Lees deze instructies zorgvuldig voor montage, bediening, bedienen, demonteren, monteren en veiligheidsregels onderhoud of reparatie van het gereedschap. Bewaar deze instructies op een veilige en toegangelijke plaats RPM Fabrikant/Leverancier Produkt type 1/2" (12,7mm) dubbele Sioux Tools, Inc. 8.000 toeren per
Resumo do conteúdo contido na página número 14
worden stopgezet in een noodsituatie. erg snel van de bout af kan bewegen. Er moet altijd ruimte - Controleer de slang en fittingen regelmatig op slijtage. overgelaten worden om deze achterwaartse beweging op te - Zorg ervoor dat de bewegende gedeeltes niet verstrikt raken in kunnen vangen zonder dat het risico bestaat dat een hand/arm/ kleding, haar, netjes, schoonmaak doeken, ringen, juwelen, lichaam vast komt te zitten in het gereedschap. horloges, armbanden etc. Dit kan ertoe leiden dat het
Resumo do conteúdo contido na página número 15
moet naar beneden aangepast worden bij het gebruik van U- (15) eraf kunt halen en duw de omzetklep (12) los van de bouten, lange dopschroeven, dubbele schroefdraaddiepte moer, omzetklep-koppeling (10). Wees voorzichtig om de omzetklep- ernstig geroeste bouten en veerringen omdat deze een groot kogel (13) niet te verliezen. Draai de toevoerkoppeling (6) en trek gedeelte van de slagenergie absorberen. Als het enigszins mogelijk de klepveer (4), knop-klepkoppeling (2) en knop-klepsteel (5) eruit. i
Resumo do conteúdo contido na página número 16
Modello 5000A/5000AL/5000AP Chiavi pneumatica con doppio meccanismo di percussione da 12,7 mm Istruzioni per l’operatore Importante Argomenti: usi previsti, postazioni di lavoro, messa in opera, Leggere attentamente le istruzioni prima di installare, azionare e funzionamento, smontaggio, montaggio e misure di sicurezza. riparare questo utensile o eseguirne la manutenzione, e conservarle in luogo sicuro e accessibile. Giri/min Fabbricante/Fornitore Tipo di prodotto 8.000 Chiavi pneumatica con Sio
Resumo do conteúdo contido na página número 17
alimentazione sia collegato un dispositivo di spegnimento, in Messa in opera posizione nota e facilmente accessibile, in modo da poter Alimentazione dell’aria interrompere l’alimentazione in caso di emergenza. Utilizzare un compressore d’aria pulito e lubrificato, che fornisca - Controllare regolarmente lo stato di usura di raccordo e accessori. una pressione misurabile di 6,2 bar all’utensile durante - Fare attenzione che parti del vestiario, capelli, cravatte, panni per l’azionamento con la le
Resumo do conteúdo contido na página número 18
Immergere i dadi arrugginiti in olio lubrificante fluido e rompere il estrarre la manopola (15) della valvola di inversione dal cuscinetto blocco di ruggine prima di rimuovere il dado con la chiave (10) e la valvola di inversione stessa. Fate attenzione a non perdere pneumatica. Se il dado non inizia a muoversi entro tre-cinque la sferetta (13) del fermo della valvola di inversione. Girare la secondi, usare una chiave pneumatica di dimensioni maggiori. cuscinetto della boccola d’entrata (6) del
Resumo do conteúdo contido na página número 19
5000A 1/2" Pistol Grip Twin Hammer Impact Wrench 5000AL Model 5000A with 2" Extended Anvil 5000AP Model 5000A with Pin Anvil Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 1 505800A Housing 25 505822A Cylinder Dowel 2 505801A Throttle Valve Bushing 26 505823A Hammer Case Bushing 3 505802A Valve O-Ring 27 505824A Rotor Blade (6 pc. set) 4 505803A Valve Spring 28 505825A Front End Plate 5 505804A Valve Stem 29 505826A Rear End Plate 6 505805A Air Inlet Bushing 30 505827A Gasket 7 5058
Resumo do conteúdo contido na página número 20
Page No 20