Resumo do conteúdo contido na página número 1
Resumo do conteúdo contido na página número 2
+ 30° - 10° 1 130 mm min. 50 mm min. 3 2
Resumo do conteúdo contido na página número 3
NAV C2 C3 GPS C' B' A' A B Option: 80 60 100 40 120 A1 Multimedia 20 140 0 160 053.450.3 R 1 3 5 A2 TMC Receiver 2 4 80 60 100 A3 40 120 20 140 Loudspeaker 0 160 053.450.3 ML 5000 ø3,5mm 4-8 Accessory A5 A6 B4 Mute A7 A4 12V 10 A A8 B A
Resumo do conteúdo contido na página número 4
Resumo do conteúdo contido na página número 5
IMPORTANT NOTES A Installation may only be carried out by trained specialists! A Observe all quality standards of the automobile industry! A Fire hazard! When drilling pay attention to the location of cable harnesses, tank and fuel pipes! A Never drill into car parts which are load bearing or are important for safety reasons! When installing components in the interior of the car remember the following: A The driver’s field of vision must not be obstructed! A Increased risk of injury in accidents
Resumo do conteúdo contido na página número 6
Horizontal mounting, ill. 3 The navigation computer has to be installed in horizontal position. A deviation of –10 to + 30 degrees can be adjusted within the diagnosis menu (see “Initial start-up”). Greater deviations can cause malfunctions. Insert metal sleeve into the DIN opening and press appropriate tags outwards with a screwdriver. Take care not to damage hidden parts in the dashboard. Securing the computer using the mounting brackets If installation of the navigation computer in a DIN slot
Resumo do conteúdo contido na página número 7
Mounting monitor A Never install the monitor in an area where the head could impact in case of an accident! A Observe safety standards concerning the driver’s field of vision and airbag inflation area! The monitor can be fastened with a support which is available on the market for accessories. Depending on the type of monitor (4:3 or 16:9 display) you use you can select the rectification for guidance pictograms. The system is adjusted to a 16:9 diplay by factory default. Installing holder for th
Resumo do conteúdo contido na página número 8
Speedometer signal (ISO connector A): Depending on the type of speedometer signal, either the digital (A1) or the analogue (A3) input must be selected. Check speedometer signal using an oscilloscope if necessary. A Never tap the speedometer signal from the ABS control! Digital (standard): Connect the black/white cable A1 from cable harness to the tapping position of the speedometer signal. Location and connection details can be found in the vehicle specific information sheets (available as CD RO
Resumo do conteúdo contido na página número 9
Mounting the navigation computer 1. Connect the GPS antenna. 2. Connect power supply cable to ISO connector A’ at the navigation computer. 3. Connect signal cable to ISO connector B’ at the navigation computer. 4. Connect monitor cable to the monitor output of the navigation computer. 5. If you want to connect system extensions, take care to slide all the C plugs together before connecting them to ISO connector C’ at the navigation connector. Middle part (C2) of ISO connector C2,, Blue plug C3 o
Resumo do conteúdo contido na página número 10
Selecting language for menus and voice messages ATTENTION: Before loading other languages make sure to load the latest operation software from the CD. For loading other languages see user manual of the navigation system. Checking the car functions A Only check safety functions when the car is standing still or driving at low speed! Always carry out checks in open areas! Check brake system, alarm system, lights, immobilizer, speedometer, trip computer, radio (coding) and hi-fi stereo, clock. Chec
Resumo do conteúdo contido na página número 11
REMARQUES IMPORTANTES A Ne confiez l’installation du système qu’à du personnel spécialisé, formé en conséquence ! A Respectez les normes qualitatives définies pour les ateliers automobiles ! A Risque d’incendie ! Lors des travaux de perçage, faites attention à ne pas endommager les faisceaux de câbles, le réservoir et les conduites de carburant. A Ne percez jamais de trou dans les pièces porteuses ou vitales pour la sécurité de la carrosserie ! Avant le montage d’éléments dans l’habitacle, respe
Resumo do conteúdo contido na página número 12
Montage horizontal, fig. 3 Montez l’ordinateur de navigation à l’horizontale. Il est possible de régler l’inclinaison de –10 à +30° dans le menu «Diagnostic» (voir «Première mise en service»). De plus grands écarts peuvent entraîner des dysfonctionnements du système. Insérez le cadre de montage dans le logement répondant aux normes DIN et, repliez vers l’intérieur les brides en tôles à l’aide d’un tournevis. Veillez à ne pas endommager des éléments cachés dans le tableau de bord. Fixation de l’o
Resumo do conteúdo contido na página número 13
Installez le moniteur A Ne montez pas le moniteur dans la zone de collision potentielle avec la tête ! A Observez impérativement les mesures de sécurité relatives au champ de vision du conducteur et à la zone de dilatation de l’airbag ! Il est possible de fixer le moniteur avec le support fourni en option. En fonction du type d’affichage (4:3 ou 16:9), il est possible de régler un alignement de crête pour les pictogrammes d’«Activer guidage», dans le menu «Diagnostic». Le système est réglé par d
Resumo do conteúdo contido na página número 14
Signal du compteur de vitesse (alvéole ISO A) : Selon la nature du signal du compteur de vitesse existant, l'entrée numérique (A1) ou l'entrée analogique (A3) doit être enclenchée. Le cas échéant, contrôlez le signal du compteur de vitesse à l'aide d'un oscilloscope. A Ne connectez jamais le signal du compteur de vitesse sur la commande ABS du véhicule ! Numérique (standard) : Amenez le câble noir/blanc A1 du faisceau de câbles jusqu’au point de branchement du signal du compteur de vitesse. Veui
Resumo do conteúdo contido na página número 15
Montez l’ordinateur 1. Branchez l’antenne GPS. 2. Insérez le câble d’alimentation électrique dans la douille ISO A de l’ordinateur de navigation. 3. Insérez le câble des signaux dans la douille ISO B de l’ordinateur de navigation. 4. Branchez le câble du moniteur dans la douille du moniteur de l’ordinateur de navigation. 5. S’il est nécessaire de connecter des options du système, regroupez tout d’abord l’ensemble des connecteurs puis enfoncez-les dans la douille ISO C’ de l’ordinateur de navigat
Resumo do conteúdo contido na página número 16
Réglez la langue pour les textes apparaissant à l’écran et les messages vocaux. ATTENTION : Avant de charger d’autres langues, chargez systématiquement le dernier logiciel système du CD. Vous trouverez une description du chargement des langues dans le mode d’emploi du système de navigation. Vérifiez les fonctions du véhicule A Vérifiez les fonctions vitales pour la sécurité du véhicule, soit à l’arrêt, soit en roulant à faible vitesse ! N’effectuez ces contrôles qu’à l’extérieur, dans un endroit
Resumo do conteúdo contido na página número 17
NOTAS IMPORTANTES A ¡El sistema sólo debe ser montado por personal especializado debidamente formado! A ¡Deben respetarse las normas de calidad propias de los trabajos en el automóvil! A ¡Peligro de incendio! ¡Al taladrar debe tenerse cuidado de no dañar mazos de cables ocultos ni el depósito o las conducciones de combustible! A ¡No debe taladrarse nunca en piezas de la carrocería con función estructural o importante para la seguridad! Al montar componentes en el habitáculo debe tenerse en cuent
Resumo do conteúdo contido na página número 18
Montaje horizontal, fig. 3 El ordenador debe montarse horizontalmente. En el menú de diagnóstico pueden seleccionarse desviaciones desde –10 hasta +30 grados (véase “Primera puesta en marcha”). Una desviación mayor puede provocar fallos de funcionamiento. Coloque el bastidor de montaje en el hueco DIN y doble hacia dentro las pestañas de chapa correspondientes utilizando un destornillador. Asegúrese de no dañar ninguna pieza oculta del salpicadero. Fijación del ordenador con el estribo de montaj
Resumo do conteúdo contido na página número 19
Montaje del monitor A ¡El monitor no debe montarse nunca en la zona de impacto de la cabeza! A ¡Tenga siempre en cuenta las medidas de seguridad relativas al campo de visión del conductor y a la zona de inflado del airbag! El monitor puede montarse con un soporte disponible como accesorio. Según el tipo de display (4:3 o 16:9), en el menú de diagnóstico puede seleccionarse una corrección de distorsión para los pictogramas de guía a meta. El ajuste estándar del sistema corresponde a una pantalla
Resumo do conteúdo contido na página número 20
Señal del tacómetro (cámara ISO A): En función del tipo de señal del tacómetro, deberá conectarse la entrada digital (A1) o la entrada análoga (A3). En caso necesario, deberá controlarse la señal del tacómetro con un osciloscopio. A ¡La señal del tacómetro nunca debe tomarse del sistema de control del ABS! Digital (estándar): Lleve el cable negro/blanco A1 del mazo de cables al punto de toma de la señal del tacómetro. El lugar y los detalles de la conexión pueden consultarse en las hojas de dato