Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
!
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO.
FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI.
FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS
GERÄT IN BETRIEB SETZEN.
PARA SU SEGURIDAD, LÉALAS ATENTAMENTE.
PA
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
3 Congratulazioni! Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, 10 di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamen- 12 te le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. We congratulate for having bought this top-quality espresso machine and many thanks you for your confidence in our products. Before operating t
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
4 5 12 13 18 19 14 15 20 21 16 17 22 23 A Espresso Italia PTY LTD www.espressoitalia.com.au Freecall 1300 660 976 24
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
6 7 La macchina per caffé è indicata per pre- Attenzione: Non si assumono Attention: Nous n’assumons pas La machine à café est toute indiquée pour parare 1 o 2 tazze di caffé espresso ed è responsabilità per eventuali de responsabilité pour préparer 1 ou 2 tasses à café espresso. Elle dotata di un tubo orientabile per l'erogazione danni in caso di: d’éventuels dommages en cas est dotée d’une buse flexible pour la sortie del vapore e dell'acqua calda. I comandi - Impiego errato e non confor- de :
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
8 9 La máquina para café está indicada para Atención: No asumimos Attentie : De fabrikant houdt Deze espressomachine kan een of twee kopjes preparar una o dos tazas de café exprés y ninguna responsabilidad por zich niet aansprakelijk voor espresso tegelijkertijd zetten en wordt geleverd está provista de un tubo orientable para la eventuales daños en caso de: schade voortvloeiende uit, met een draaibare stoom/heetwater uitloop. De distribución del vapor y del agua caliente. - Uso erróneo ó in-ade
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO DATI TECNICI 10 11 Conservare queste istruzioni per l’uso in un Per ulteriori informazioni o nel caso di pro- Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio luogo sicuro e allegarle alla macchina per blemi non trattati del tutto o insufficien- caffè qualora un'altra persona dovesse temente nelle presenti istruzioni, rivolger- Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio utilizzarla. si agli specialisti competenti. Materiale corpo Metallo
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA 12 13 A D Pericolo di ustioni Non di dirigere contro sé stessi o altri il getto di vapore o di acqua calda. Usare sempre Non mettere a contatto dell’acqua le parti le apposite maniglie o manopole. Toccare i sotto corrente: pericolo di cortocircuito! beccucci soltanto nella zona provvista di Non utilizzare il coperchio superiore come protezioni anti-scottature. Non utilizzare il scaldatazze. coperchio superiore come scaldatazze. Destinazione d’uso E Pu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
LEGENDA COMPONENTI - INSTALLAZIONE MESSA IN FUNZIONE ED IMPIEGO 14 15 15 e il cassetto per accessori (13). Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè ma- Legenda 12 Estrarre il serbatoio dell’acqua. cinato nel filtro, senza premerlo, per otte- 1 10 14 nere uno o due caffè. Serbatoio dell’acqua Coperchio Sciacquarlo e riempirlo con acqua Con lo speciale portafiltro “Crema” (G) di 2 11 fresca, evitando di immetterne una quan- Spia luminosa verde Cavo di alimentazione cui è dotato l’apparecchio, non oc
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
MESSA IN FUNZIONE ED IMPIEGO - MANUTENZIONE INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO 16 17 Non immergere l’apparecchio terruttore generale. piego corretto, per le funzioni operati- Erogazione dell’acqua calda ve e la manutenzione accurata dell’ap- nell’acqua e non inserire i com- 19 Sistemare una tazza o un bicchiere Dirigere il tubo vapore sulla vasca rac- parecchio. ponenti nella lavastoviglie. da tè sotto al tubo vapore. cogli gocce. Queste conoscenze e l’osservanza del- Non util
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
RICERCA GUASTI RICERCA GUASTI 18 19 Guasto Cause possibili Rimedio Guasto Cause possibili Rimedio Il caffè non sgorga o Mancanza di acqua Rabboccare con acqua La pompa è molto Manca acqua nel Rabboccare con acqua sgorga solo a gocce (pag. 14) rumorosa serbatoio (pag. 14) Macinazione troppo fine Sostituire il tipo di caffè Caffè premuto nel portafiltro Smuovere il caffè macinato Troppo caffè nel portafiltro Ridurre la quantità di caffè utilizzando il misurino Pomello (8) “Acqua calda/ Chiudere il
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
USING THIS INSTRUCTION MANUAL TECHNICAL DATA 20 21 Do not discard this manual. Keep it for fu- For further information or questions Voltage rating Refer to rating plate on the machine ture reference in an easily accessible concerning specific situations or place near the machine. If the machine problems, please contact your local Power consumption Refer to rating plate on the machine should change hands, make sure this dealer or an authorized service center. Machine housing Metal manual accompan
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS 22 23 der to avoid damage to same. A D Danger of burns. Avoid pointing steam or hot water toward Never place electrical parts of the the body or hands. Always handle poten- machine in or near water: danger of tially hot parts by the appropriate knobs electrical shock! or levers. Touch the spouts only in the are- Do not use the upper cover for heating as fitted with anti-burn protective devices. cups. Do not use the upper cover for heating cups. Intended
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
CONTROLS AND MACHINE PARTS - SET UP SETTING UP THE MACHINE AND USE 24 25 our from the front of the machine. the filter, without pressing it, in order to Controls and machine parts - set up obtain 1 or 2 espresso servings. 14 Rinse the tank and fill it with fresh 1 10 Cover Water tank water. Avoid overfilling the tank. With the special “Crema” (G) filter holder 11 2 Green “ready” light Power cord 13 Replace the water tank. Make sure supplied with the machine it is not 12 3 Main switch Water t
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
SETTING UP THE MACHINE AND USE - MAINTENANCE MISCELLANEOUS INFORMATION - DISPOSAL 26 27 Do not immerse the machine into water Turn on the machine by pressing the tion necessary for the correct and safe Dispensing hot water main power switch. or any other fluids. Do not wash any parts use and maintenance of the machine. 19 Place a tea cup or glass under the of the machine in the dishwasher. The information provided and the ob- steam/hot water arm (7). Position the steam tube over the drip s
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
TROUBLESHOOTING NOTE 28 29 Problem Possible cause Remedy Espresso does not di- No water Fill water tank (page 24) spense or dispenses in Coffee ground too finely Change type of coffee drops Coffee pressed in filter holder Loosen coffee Too much coffee in filter holder Reduce the quantity of coffee using the doser Steam/hot water knob (8) is Close knob open Limestone accumulation Descale the machine (page 26) Filter basket is blocked Clean the filter basket Filter screen is blocked Clean the filt
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30 31 Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr Pour tout autre renseignement ou en cas Tension nominale Voir plaquette sur la machine et faire en sorte qu’il se trouve toujours de problèmes qui n’ont pas été traités ou près de la machine à café pour toute pas suffisamment dans ce mode d’emploi, Puissance nominale Voir plaquette sur la machine référence ultérieure. contacter les techniciens spécialisés. Matériel corps de la machine Métal D
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
NORMES DE SECURITE NORMES DE SECURITE 32 33 A D Risque de brûlures Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers soi-même ni vers d’autres per- sonnes. Utiliser toujours les poignées ou les Ne jamais utiliser les parties mises sous tension à proximité d’une source d’eau: boutons prévus à cet effet. Toucher aux becs danger d’électrocution! uniquement dans la zone munie de protec- tions antibrûlures. Ne jamais utiliser le cou- Usage prévu vercle supérieur comme chauffe-tasses. La ma
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
LEGENDE DES COMPOSANTS - INSTALLATION MISE EN SERVICE ET UTILISATION 34 35 Légende Remplissage du réservoir d’eau Distribution du café Enlever le bac récupérateur (9) ainsi Appuyer sur l’interrupteur général (3) et 1 10 Réservoir d’eau Couvercle que le bac à accessoires (13). attendre que le voyant lumineux vert s’al- 2 11 Voyant lumineux vert: “prêt à l’usage” Cordon d’alimentation lume, ce qui indiquerait que la machine 12 Retirer le réservoir d’eau. 3 12 Interrupteur général Trémie de ch
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
MISE EN SERVICE ET UTILISATION - NETTOYAGE ENTRETIEN - INFORMATIONS D’ORDRE JURIDIQUE 36 37 Toutefois, le café est un produit naturel et té, fermer la poignée (8) et remettre l’inter- Attention! Ne jamais utiliser du Service après-vente régulier son goût change en fonction de son ori- rupteur (6) “Vapeur” dans sa position initiale. vinaigre comme décalcifiant. Le service après-vente par intervalles ré- gine et du mélange de cafés. Il est donc gulières assuré par un Centre agréé est la Risque de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
ECOULEMENT ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 38 39 Ecoulement Anomalie Causes possibles Solutions Rendre inutilisable les appareils qui sont Le café ne sort pas ou il Il n’y a pas d’eau Remplir d’eau à ras bord (page 35) hors d’usage. ne sort que goutte à Mouture trop fine Changer le type de café Débrancher la fiche de la prise de cou- goutte rant et couper le cordon d’alimenta- Café pressé dans le porte-filtre Remuer le café moulu tion. Trop de café dans le porte-filtre Réduire la quantité de caf