Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
BETRIEBSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
FASTENING SYSTEMS
l Warnings for the safe use of this tool are
included in this manual.
SFN2,
l Los avisos para el uso seguro de esta
herramienta están incluidos en este
manual.
SN1, SN2 Plus,
l Dieses Handbuch enthält die
Sicherheitshinweise für die richtige
Bedienung dieses Gerätes.
SN3 and SN4
l Les consignes pour l’utilisation en tout sécurité
de cet outil se trouvent dans ce manuel.
See your Authorized Senco D
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS Avisis de Seguridad 2 Safety Warnings 2 Uso de la Herramienta 7 Tool Use 7 Mantenimiento 11 Maintenance 11 Identificación de Fallas 12 Troubleshooting 12 Accesorios 13 Accessories 13 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR Employer must enforce compliance with the safety warnings El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad and all other instructions contained in this manual. y todas las demás instrucciones que se incluyen e
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Lea estos avisos y comprendalos para evitar l Read and understand these warnings to las lesiones en usted mismo y en los prevent injuries to yourself and bystanders. espectadores. Refer to tool use, maintenance and Refiérase a las secciones sobre el uso de la troubleshooting sections for additional herramienta, el mantenimiento y la inforinformation. identificación de fallas, para más información. l Lesen Sie b
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Always assume the tool contains fasteners. l Siempre suponga que la herramienta Keep the tool pointed away from yourself and contiene sujetadores. Mantenga la others. No horseplay. Respect the tool as a herramienta apuntando en la dirección working implement. opuesta de usted y de los demás. No juegue con ella. Respete a la herramienta l Nehmen Sie immer an, daß das Gerät como un implemento de trabajo. Befestig
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Disconnect tool from air before doing tool l Desconecte la herramienta del aire antes maintenance, clearing a jammed fastener, de darle mantenimiento a la herramienta de leaving work area, moving tool to another arreglar un sujetador atascado, de dejar el location, or handing the tool to another área de trabajo o de mover la herramienta person. a otro lugar, o entregar la herramienta a otro persona. l Trennen S
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Use solamente aire comprimido limpio, l Use only clean, dry, regulated compressed air at recommended pressure. seco y regulado a las presiones recomendadas. l Nur reine, trockene, geregelte Druckluft mit l Utilisez uniquement de l’air comprimé dem empfohlenen Druck benutzen. réglé, propre et sec, à la pression recommandée. l Tools shall not be connected to air pressure l Las herramientas no deben ser conectadas
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Do not load fasteners with trigger or safety l No cargue los sujetadores con el disparo o element depressed. la seguridad oprimidos. l Laden Sie das Gerät nicht, wenn der l Ne chargez pas des clous en appuyant sur Auslösehebel oder die Auslösesicherung la détente ou sur le palpeur de sécurité. betätigt sind. l Do not use tool without Danger label on l No use la herramienta sin la etiqueta de tool. If label is m
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil l Read section titled “Safety Warnings” l Lea la sección titulada “Avisos de before using tool. Seguridad” antes de usar la herramienta. l Vor dem Einsatz des Gerätes bitte die l Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre Sicherheitshinweise lesen. intitulée “Consignes de Sécurité”. l Keep tool pointed away from yourself and l Mantenga la herramienta apuntando en others and connect air to tool. dirección opuesta de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil l Never use a tool that leaks air or needs l Nunca use una herramienta que tenga repair. escapes de aire o que necesite ser reparada. l Kein undichtes oder schadhaftes Gerät l N’utilisez jamais un outil qui a des fuites benutzen. d’air ou qui a besoin d’être réparé. l Las herramientas con gatillo de accion l With a “Dual-Action” trigger, nails can be doble pueden ser disparadas de dos driven two ways: maneras: a) Pos
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil l Should a nail jam occur, disconnect air l Si se produce un altascamiento de un supply. clavo, desconecte el suministro de aire. l Au cas ou il se produirait un coinçage de l Wenn ein Nagel klemmt, das Gerät von clous, coupez l’alimentation en air. der Druckluftleitung trennen. l Remove fasteners from the tool. l Retire los sujetadores de la herramienta. l Befestiger aus dem Gerät nehmen. l Videz le magasin de l’out
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil SN1 SN1 l Introdusca la punta de un de sarmador l Insert the tip of a screwdriver into the en la abertura del cuerpo guía. Golpee driver track. Tap the handle straight down el mango rectamente para abrir la to open door. Do not twist or turn screwdriver. puerta. No palanquee ni de vuelta al desarmador. l Mit der Schraubendreherspitze in die l Insérez la pointe d’un tourne–vis dans Öffnung der Klammerführung gehen und
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Maintenance l Mantenimiento l Wartung l Entretien l Read section titled “Safety Warnings” l Lea la sección titulada “Avisos de before maintaining tool. Seguridad” antes de darle mantenimiento a la herramienta. l Lisez la section intitulée “Consignes de l Zuerst die Sicherheitshinweise lesen! Sécurité” avant d’effectuer l’entretien de l’outil. l All screws should be kept tight. Loose l Todos los tornillos tienen que mantenerse screws result in unsafe operation and apretados. Los tornillos sueltos
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Troubleshooting l Identificación de Fallas l Fehlersuche l Dépannage WARNING A Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596. ALERTA Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596. ACHTUNG C Reparaturarbeiten, die hier nicht beschrieben sind, dürfen nur von
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Troubleshooting l Identificación de Fallas l Fehlersuche l Dépannage SYMPTOM SÍNTOMA SOLUTION SOLUCIÓN SYMPTOME SYMPTÔME BESEITIGUNG SOLUTION 6. Weak drive. Verify adequate air supply or install Parts Kit C. Impulsión débil. Verifique si el suministro de aire está adecuado o instale el Juego de Partes C (Parts Kit C). Schwaches Eintreiben. Luftzufuhr überprüfeng, ggf. das Gerät mit den Teilen aus dem mit “C” gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen. Entraînement déficient. Vérifi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Notes l Notas l Notiz l Marque 14
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY This tool has been designed and constructed using the highest standards of material and workmanship. TOOL AND PARTS WARRANTY: The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser. During this period, SENCO Products, Inc., will repair or replace at Senco’s option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials or workman