Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
2
HT 400-550 Multitoast MN KURTZ DESIGN 06.09.04
4120360_HT400_MN Seite 21 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10
HT 550 HT 450
HT 500 HT 400
Type 4119
Type 4120
www.braun.com/register
Braun Infolines
Deutsch 3, 18
D A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
English 3, 18
CH 08 44 - 88 40 10
Français 4, 18
0800 783 70 10
GB
Español 5, 18
IRL 1 800 509 448
Português 5, 18
F 0 810 309 780
Italiano 6, 18
B 0 800 14 952
Nederlands 7, 18
E 901 11 61 84
Dansk 7, 18
P 808 20 00
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
1 1 2 2 HT 400-550 Multitoast MN KURTZ DESIGN 06.09.04 4120360_HT400_MN Seite 2 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 AB C (HT550 F only) G H D (HT450 F only) G H E D HT400/500 HT450/550 E J HOUSEHOLD USE ONLY POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Type: 4 119 Made in China WARNING - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE CLEANING 220 - 240 V / 50 - 60 Hz / 1080 W ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE NETTOYER H DO NOT IMMERSE
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
4120360_HT400_MN Seite 3 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 Brötchenaufsatz Deutsch (nur bei Model HT 550/HT450) Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funk- Um Nahrungsmittel aufzuwärmen, die tionalität und Design zu erfüllen. Wir nicht in den Toasterschlitz passen, wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun können Sie den Brötchenaufsatz (F) Gerät viel Freude verwenden. Benutzen Sie ihn ausschließ- lich für Brot, Brötchen und Teigwaren. Wichtig Versuchen Sie
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
4120360_HT400_MN Seite 4 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 • You can lift the bread further by pourrait entraîner des accidents ou shifting the lift (D) upwards. For your blesser l’utilisateur. convenience, the bread lift remains in Cet appareil a été conçu pour préparer the upper position. des quantités domestiques normales. • If you wish to interrupt the toasting, push the manual stop switch (B). The Description bread will be lifted and the toaster will be turned off. A Touche de dé
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
4120360_HT400_MN Seite 5 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 bollos. Utilice la rejilla (F) solo para pan y Español bollería. No intente utilizarla para tartas, Nuestros productos se desarrollan pizzas, o algo similar. Comidas de este cumpliendo con los más altos niveles de tamaño pueden provocar una acumulación calidad, funcionalidad y diseño. Espera- de calor dentro del tostador. No coloque mos que disfrute de su nuevo electro- nada envuelto sobre la rejilla. doméstico Braun. Para
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
4120360_HT400_MN Seite 6 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 • Assugure-se de que Bandeja para Non permettere che il filo venga a contatto recolher migalhas (H) se encontra con le parti interne. devidamente encaixada. Non introdurre oggetti metallici all’interno • Insira o pão e de seguida empurre, del toaster. para baixo, a Alavanca para extracção Questo apparecchio non é adatto per la do pão (D.) tostatura di pane friabile, fette biscottate • Através do Controlo variável do nível ed alt
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
4120360_HT400_MN Seite 7 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 Non porre mai l’apparecchio sotto l’acqua Voor extra gemak blijft de brood lift in corrente o immergerlo per pulirlo. de bovenste stand staan. Pulire la superficie esterna solo con un • Indien u het roosteren voortijdig wilt panno umido. stoppen, druk u op de handmatige E’ possibile utilizzare piccoli quantitativi di schakelaar (B). Het brood wordt dan detergenti liquidi per piatti. omhoog getild en het broodrooster Non usare p
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
4120360_HT400_MN Seite 8 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 reparationer kan forårsage ulykker eller Må ikke brukes uten tilsyn. skader på brugeren. Før du setter støpselet inn i kontakten, må Apparatet er konstrueret til mængder, du kontrollere at spenningen der du er, som normalt indgår i en husholdning. samsvarer med spenningen som er angitt under apparatet. Unngå å berøre den varme innsiden av Beskrivelse apparatet. La aldri ledningen komme i A Kontakt til optøning kontakt med inns
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
4120360_HT400_MN Seite 9 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 Med forbehold om endringer. bröd och bakverk. Använd det inte för mjuka kakor, pizza, bröd i bakformar eller Dette produktet oppfyller kravene i hela limpor. Stora bröd gör att värme EU-direktivene EMC 89/336/EEC samlas i brödrosten. Placera inte bröd og Low Voltage 73/23/EEC. som är inslaget i folie på stället. För uppvärmning ställer du in vredet (E) på Ikke kast dette produktet sammen brödsymbolen och trycker ned hissen (D
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
4120360_HT400_MN Seite 10 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 • Jos leivänpaahtimen toiminta pysähtyy punkty serwisowe Brauna. Wadliwe, odottamatta, käynnistä se uudelleen. niedostateczne jakoÊciowo wykonane naprawy, mogà mieç negatywne skutki dla u˝ytkownika. Leipäviipaleiden jääminen kiinni To urzàdzenie jest przeznaczone dla Jos leipäviipale jää kiinni paahtoaukkoon u˝ytku domowego. (G), irrota pistoke pistorasiasta, anna jäähtyä ja irrota leipäviipale varovasti Opis tylpällä esineel
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
4120360_HT400_MN Seite 11 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 Ïemle a rohlíky. Nezkou‰ejte jej pouÏít na âesk˘ koláãe, pizzu, formiãky na peãení nebo Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby celé bochníky. Takové velké kusy splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, potravin by mohly zpÛsobit akumulaci funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete nadmûrného tepla uvnitfi opékaãe. Na se sv˘m nov˘m pfiístrojem Braun plnû nástavec nedávejte rohlíky apod., pokud spokojeni. jsou zabaleny do jakéhokoli typ
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
4120360_HT400_MN Seite 12 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 • Pomocou regulátora stupÀa annak fém részei. MielŒtt eltenné, hagyja zhnednutia (E) nastavte podºa va‰ich kihılni. poÏiadaviek stupeÀ opeãenia hrianky A Braun elektromos készülékek od «1» (svetlá) do «7» (tmavá). megfelelnek a biztonsági elŒírásoknak. A • Akonáhle sa dosiahne nastaven˘ készülékek javítását biztonságtechnikai stupeÀ zhnednutia, chlieb sa okokból kizárólag Braun márkaszerviz automaticky vysunie nahor. végezhet
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
4120360_HT400_MN Seite 13 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 Tost ekmeπi ve yuvarlak ekmek Türkçe raf∂ (Sadece HT 550/HT450 modelleri için) Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek standartlara ulaµabilmek için Ekmek k∂zartma makinesinin iç haznesine tasarlanm∂µt∂r. Yeni Braun Ekmek (G) uymayan ekmeπi ∂s∂tmak için tost K∂zartma Makinenizden memnun ekmeπi ve yuvarlak ekmek raf∂n∂ kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z. kullanabilirsiniz. Raf∂ (F) yaln∂zca, tost ekmeπi ve yuvarlak ekmek k∂zar
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
4120360_HT400_MN Seite 14 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 è‰ÛÔÂʉÂÌË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ªÔÚ›Ù ӷ „‹ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÌÂÁ¤ıË ÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ¯ˆÚ¿Ó ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲ ‰Ó ÍÓ̈‡. ˘Ô‰Ô¯‹. чÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ • µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ù· ‰Âʇڸ ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ. „›¯Ô˘Ï· ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ç ÒΉÛÂÚ ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÔË·Ó ·ÂÁ • ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ „ˆÌ› Î·È ÛÙË ÔËÒÏÓÚ‡ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. Û˘Ó¤¯ÂÈ·
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
4120360_HT400_MN Seite 15 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 ÔËÓÊÌ˚ı, Ôˈˆ˚, ÍÂÍÒÓ‚ Ë ˆÂÎ˚ı ÖÍÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥fl ·Ûı‡ÌÓÍ ıη‡. í‡ÍË ·Óθ¯Ë åÓÊ̇ Ô¥‰ÒχÊÛ‚‡ÚË ıÎ¥· ·Û‰¸-flÍÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚˚ÁÓ‚ÛÚ ‡ÍÍÛÏÛÎËÓ- ÓÁÏ¥Û, ˘Ó ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Û ÔÓ¥Á ‚‡ÌË ÚÂÔ· ‚ÌÛÚË ÚÓÒÚ‡. ç ÚÓÒÚ‡. ÔÓÏ¢‡ÈÚ ̇ ‰ÂʇÚÂθ ·ÛÎÓ˜ÍË Ë Ú.Ô., Á‡‚ÂÌÛÚ˚ ‚ ÙÓθ„Û. • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó Ú‡ˆfl ‰Îfl óÚÓ·˚ ÔÓ‰Ó„ÂÚ¸ ıη, ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ıÎ¥·‡ (ç) Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ Ï¥Òˆ¥. „ÛÎflÚÓ ÔӉʇ˂‡ÌËfl (Ö) ̇ • èÓÍ·‰¥Ú¸ ıÎ¥·, ‚¥‰Ú‡Í ÓÔÛÒÚ
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
4120360_HT400_MN Seite 16 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 ‹ 16
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
4120360_HT400_MN Seite 17 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 17 • tä‹kd än cIniH ftat Ҝà (H) Ë mAµHa. XaCeH ñtEiîã bdu‹n sabq öSear. me ftxH aYacH. ÎMknk Åòmic qie äxgam Ҝà „åÚ trn
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
4120360_HT400_MN Seite 18 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 al funcionamiento de este producto, le Deutsch rogamos contacte con el teléfono de este Garantie servicio 901 11 61 84. Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Português Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Inner- halb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach Garantia unserer Wahl durch Reparatur oder Aus- Os nos
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
4120360_HT400_MN Seite 19 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 b) uszkodzenia i wady wynik∏e na Norsk skutek: Garanti – u˝ywania sprz´tu do celów innych Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra ni˝ osobisty u˝ytek; kjøpsdato. – niew∏aÊciwego lub niezgodnego z I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle instrukcjà u˝ytkowania, fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved konserwacji, przechowywania lub reparasjon eller om vi finner det instalacji; hensiktsmessig å bytte hele produk
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
4120360_HT400_MN Seite 20 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10 A garancia érvényét veszti, ha a készülék a ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ javításra. ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); szervizek címjegyzéke a készülékhez – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl melléket garancia-levélben található. ÒÂÚ͇. Gillette Group Hungary Kereskedelm