Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
BMC 60 X
MACCHINA DA CAFFE’
LIBRETTO ISTRUZIONI
COFFEE MACHINE
USERS MANUAL
MACHINE À CAFÉ
LIVRET POUR L’EMPLOI
KAFFEEMASCHINE
BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE USO
KOFFIEE-APPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTRUCTIES
MÁQUINA DE CAFÉ
INSTRUÇÕES DE USO
LIB30070
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Fig. A Fig. B
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Fig. C Fig. D
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Fig. E Fig. F Fig. G 4
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
I INDICE (Figg. A-B)……………………………………………………………………...Pag. 2 (Figg. C-D)……………………………………………………………………...Pag. 3 (Figg. E-F-G)…………………………………………………………………...Pag. 4 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA CAFFE’ (Fig A)…………....Pag. 6 2. DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO (Fig B)…………….Pag. 6 3. PREMESSA ………………………………………………………………...Pag. 6 4. INSTALLAZIONE…………………………………………………………..Pag. 6 5. ISTRUZIONI PER IL PRIMO AVVIAMENTO…………………………...Pag. 7 6. EROGAZIONE CAFFE’………………………………………
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA CAFFE (Fig. A-pag.2) A1. Portafiltro per caffè in cialde A2. Portafiltro per caffè macinato DATI TECNICI : A3. Filtro da 2 dosi Alimentazione elettrica :……230 V/ 50Hz; A4. Filtro da 1 dose Pressione pompa caffè: ................. 15 bar A5. Adattatore per caffè macinato Pressione pompa vapore :............ 2.5 bar A6. Tubo vapore A7. Cappuccinatore Potenza assorbita bollitore caffè:... 800 W A8. Chiave esagonale per fissaggio viti Potenza assorbita
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
• Per collegare il cavo elettrico della macchina da caffè, allentate e rimuovete il coperchio della morsettiera per avere accesso ai contatti posti internamente. Eseguite il collegamento bloccando il cavo in posizione con il pressacavo fornito a corredo e reinserite il coperchio sulla morsettiera. • Nel caso sia necessario sostituire il cavo di alimentazione, il montaggio dei morsetti o la lunghezza dei conduttori fra il punto di fissaggio del cavo e i morsetti, deve essere tale che i condu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
o Al termine dell'erogazione del vapore si ruota nuovamente la lancia sopra la vasca salvagocce e la si lascia sgocciolare.. L’erogazione del vapore può essere attivata in modalità “MANUALE” o “PROGRAMMATA”, utilizzando il tasto di erogazione del vapore [B8] come segue: Modalità erogazione del vapore “MANUALE”: Si attiva l’erogazione premendo e rilasciando il pulsante [B8] (per meno di un secondo). La macchina eroga vapore normalmente. Per interrompere l’erogazione è sufficiente pre
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
13. COME SI PREPARA UN CAPPUCCINO Si consiglia di prestare la massima attenzione nell’eseguire le operazioni descritte in quanto la macchina eroga un getto di vapore. • Con questa macchina da caffè si può preparare un cappuccino ricco di schiuma in due modi diversi. • Metodo 1: usate il “tubo vapore” (Fig. A 6) immergendo il beccuccio del vapore in un contenitore riempito con latte. Premete il pulsante [B7] per accendere la caldaia del vapore. La luce verde [B3] lampeggiante indica che
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
17 ACCESSORI • La macchina da caffè è dotata di due portafiltri (Fig A1 e A2). Il portafiltro (Fig A2) si usa con il filtro da una dose (Fig A3) 0 da due dosi e A-4). Il secondo (Fig A1) si usa per le cialde. • Si può usare il cassetto per riporre le tazze e i piattini. 18 ASSISTENZA TECNICA Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento della macchina da caffè vi consigliamo di: verificare il buon inserimento della spina nella presa di corre
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
UK INDEX (Fig A-B)……….……………………………………………………………… Pag. 3 (Fig C-D)……….……………………………………………………………… Pag. 4 (Fig E-F-G)………….………………………………………………………… Pag. 4 1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE (Fig A)……………….. Pag. 12 2. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL (Fig B)………………… Pag. 12 3. GENERAL…………………………………………………………………..Pag. 12 4. INSTALLATION…………………………………………………………….Pag. 12 5. INSTRUCTIONS FOR FIRST USE……………………………………….Pag. 13 6. COFFEE DISPENSING…………………………………………………..Pag. 13
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE (Fig A-pag.2) A1. Filter Holder for Coffee Pods A2. Filter Holder for Ground Coffee TECHNICAL DATA : A3. 2-cup Filter Power supply :………….……230 V/ 50Hz; A4. 1-cup Filter Coffee pump pressure: ...................15 bar A5. Coffee ground adapter Steam pump pressure : .................2.5 bar A6. Steam Pipe Coffee boiler power: ...................... 800 W A7. Froth Maker Steam boiler power:....................... 800 W A8. Allen Key for screw block
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
• To connect the coffee machine power cord, loosen and remove the cover on the terminal block in order to access the contacts inside. Make the connection, blocking the cord in place with the cable clamp provided and then close the terminal block cover again immediately. • If you have to change the cord, the length of the conductors between the cord anchorage and the terminals, shall be such that the current-carrying conductors become taught before the earthing conductor if the cord slip out
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
“PROGRAMMED” coffee dispensing setting. This allows you to memorise a duration for coffee dispensing which could be call back in every moment: o programming duration for coffee dispensing: hold on the push button [B8] for more that 5 seconds. Keeping the button [B8] pressed the appliance will memorise the time for coffee dispensing for as long as the button is held down. When the desired time is reached release the button [B8] and immediately press it twice. It is possible to memori
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Warning: the steam nozzle and dispensing spout must be cleaned every time they are used by discharging steam several times. Cleaning is best carried out when the components have cooled down and by separating the steam nozzle from the dispensing spout. Wipe them carefully using a clean sponge or cloth. When milk cools it creates impurities which block the steam discharge hole, causing the machine to function badly (Fig.E- pag.4). • Method 2: remove the steam pipe (Fig A6) and replace it wi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
FR TABLE DES MATIÈRES (Fig A-B)...................................... ..................................................................Pag. 2 (Fig C-D) .........................................................................................................Pag. 3 (Fig E-F-G).......................................................................................................Pag. 4 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ (Fig A).........................
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ (FigA-pag.2) A1. Porte-filtre pour café en dosettes A2. Porte-filtre pour café en poudre DONNÉES TECHNIQUES : A3. Filtre pour 2 tasses Alimentation :………….………….230 V/ 50Hz; A4. Filtre pour 1 tasse A5. Kit Adaptateur pur cafè moulu Pression pompe café: ……..…………....15 bar Pression pompe vapeur :…………………2.5 bar A6. Tube vapeur Puissance absorbée chaudière café: …800 W A7. Cappucinatore A8. Clé hexagonale pour fixer les vis Puissance absorbée chaudièr
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
• En cas de nécessité de remplacement du câble d’alimentation, le montage des bornes ou la longueur des conducteurs entre le point de fixation du câble et les bornes, doit être tel que les conducteurs actifs (Ligne et Neutre) soient tendus avant le conducteur de mise à la terre, si le câble sort du dispositif de fixation. Fixation de la machine à café au plan de travail (fig. C-D, pag.3) • Indiquer sur le meuble les positions des supports de blocage. • Fixer les supports de blocage au me
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
La distribution de vapeur peut être activée en modalité “MANUELLE” ou “PROGRAMMÉE”, à l’aide de la touche de distribution du café [B8] comme suit: Modalité distribution manuelle du café “MANUELLE”: La distribution est activée en appuyant puis lâchant le bouton [B8] (pendant au moins une seconde). La machine distribue le café normalement. Pour interrompre la distribution il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche [B8]. Modalité distribution du café “PROGRAMMÉE”: Ce préréglage permet
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
• Appuyer sur le bouton pour la distribution de la vapeur [B8] pour distribuer la vapeur, manuellement ou automatiquement. Quand la vapeur commence à sortir, faire bouger le récipient de haut en bas lentement, jusqu’à ce que le lait commence à former la crème pour le cappuccino. • De la même façon on peut également chauffer d’autres boissons comme l’eau, les punchs, etc. Warning: the steam nozzle and dispensing spout must be cleaned every time they are used by Attention : la buse de la vape