Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 20
SALES OFFICES
AUSTRALIA ITALY Norway
®
C/O BODUM AG T +47 66 91 04 72
Distribution Australia
10616/10617
Kantonsstrasse 100 F +47 22 51 36 36
Sheldon & Hammond Pty. Ltd
Postfach 463 Viderekople til Danmark
24 Salisbury Road
CH-6234 Triengen
Asquith NSW 2077 Sweden
T 0199 30 77 78
Australia
T +46 87 16 91 60
F 0199 30 77 79
T +61 2 9482 6666
F +46 87 18 23 27
CHAMBORD
office.italy@bodum.com
F +61 2 9477 5810
Kopplas vidara til Danmark
o
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 22 A B C D E F G H I
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 2 ® 5.Put the espresso maker back together again by holding the water con- Welcome to BODUM tainer (I) in one hand and turning the upper vessel (C) clockwise, i.e. Congratulations! You have become the proud owner of a CHAMBORD to the right, with the other. Do not press the handle. ® espresso maker by BODUM . 6. Place the espresso maker on the heat source. The espresso maker is suitable for use on ceramic stove tops, electric hobs and gas s
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 4 ® fülltes Kaffeepulver vom Rand des Kaffeetrichters (F). WICHTIG: Willkommen bei BODUM Verwenden Sie nur qualitativ hochwertiges und eigens für Espresso- Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) eines CHAMBORD kocher geeignetes Kaffeepulver von mittlerem Mahlungsgrad. ® Espressokochers von BODUM . 5. Drehen Sie den Espressokocher fest zu, indem Sie mit einer Hand den Wasserbehälter (I) festhalten und mit der Anderen das Ober
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 6 ® 5. Revissez la machine à espresso en tenant le réservoir d’eau (I) d’une main Bienvenue chez BODUM et en faisant tourner la partie supérieure (C) dans le sens des aiguilles Félicitations! Vous êtes l’heureux ou l’heureuse propriétaire d’une d’une montre, c.-à-d. vers la droite. N’appuyez pas sur la poignée. ® cafetière à espresso CHAMBORD de BODUM . 6. Mettez la cafetière à espresso à chauffer. Elle convient aux tables de cuisson vitroc
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 8 ® 5.Skru espressokanden fast til: Hold vandbeholderen (I) med den ene Velkommen hos BODUM hånd, og skru med den anden hånd kandens overdel (C) på i retning ® Tillykke med din nye CHAMBORD-espressokande fra BODUM . med uret - dvs. mod højre. Tryk ikke på håndtaget. 6. Stil espressokanden på varmekilden. Espressokanden er beregnet til BESKRIVELSE AF APPARATET brug på glaskeramiske kogesektioner, elektriske kogeplader og på A Låg på overdel
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 10 ® 5. Enrosque de nuevo firmemente la cafetera, sujetando con una mano Bienvenido a BODUM el recipiente del agua (I) y girando con la otra mano la parte superior ¡Enhorabuena! Usted es el afortunado propietario de una cafetera (C) en el sentido de las agujas del reloj, es decir, hacia la derecha. No ® expresso CHAMBORD de BODUM . ejerza presión sobre el asa. 6.Coloque la cafetera espresso sobre la fuente de calor. La cafetera COMPONENTES D
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 12 ® 5. Avvitare a fondo la caffettiera, tenendo la caldaia (I) con una mano e Benvenuti alla BODUM girando con l’altra il bricco (C) in senso orario, ossia verso destra, Congratulazioni! Avete appena acquistato una caffettiera espresso senza fare forza sul manico. ® CHAMBORD di BODUM . 6. Porre la caffettiera sulla fonte di calore. La caffettiera espresso può essere utilizzata su piani di cottura in vetroceramica, piastre elettriche DESCRIZ
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 14 ® 5. Draai de espressomaker, terwijl u met de ene hand het waterreservoir Welkom bij BODUM (I) en met de andere hand het bovendeel (C)vasthoudt, goed dicht. Hartelijk gefeliciteerd! U bent de trotse bezitter van een CHAMBORD Draai hem met de richting van de klok mee, d.w.z. naar rechts, dicht. ® espressomaker van BODUM . Niet op het handvat drukken. 6. Zet de espressomaker op de hittebron. De espressomaker is geschikt BESCHRIJVING VAN HE
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 16 ® 5. Skruva fast espressobryggaren genom att hålla fast vattenbehållaren Välkommen till BODUM (I) med en hand och vrida överdelen (C) medsols med den andra. Tryck Grattis! Du är nu stolt ägare till en CHAMBORD mockabryggare från inte på handtaget. ® BODUM . 6. Ställ espressobryggaren på värmekällan. Espressobryggaren passar för keramikhällar, elplattor och gasspisar. BESKRIVNING Modell 10617 är dessutom lämplig för induktionshällar. A Öv
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 31.3.2010 14:25 Uhr Seite 18 ® 5.Fechar bem a cafeteira, segurando, com uma mão, no depósito de Bem-vindo à BODUM água (I) e, com a outra mão na parte superior (C), girando para a Muitos parabéns! Você é o feliz possuidor de uma cafeteira para café direita. Não premir o punho. ® expresso CHAMBORD da BODUM . 6. Colocar a cafeteira sobre a fonte de calor. A cafeteira pode ser utilizada em placas vitrocerâmicas, placas eléctricas e fogões a gás. O modelo DESCRIÇÃO DO AP