Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
OUT IN
OWNER’S MANUAL
Utility/Transfer Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe à usage général et pour le
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
transfert
1-800-546-7867
Fax: 1-800-390-5351
MANUAL DEL USUARIO
Bomba de transferencia / para uso
general
Model 4850C
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque d’électrocution si le moteur de la
Risk of fatal electrical shock if pump Peligro de descarga eléctrica fatal si se
pompe entre en contact avec de l’eau.
moja el motor de la bomba.
motor gets wet
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Safety 2 Carefully read and follow all safety instructions in this Pump is supplied with manual or on pump. 3-conductor grounding This is the safety alert symbol. When you see this type cord. Connect only to symbol on your pump or in this manual, look for properly grounded, GFCI one of the following signal words and be alert to the protected outlet. Do not lift potential for personal injury! pump by electrical cord. Do not use an extension cord. DANGER warns about hazards that will cause serious
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Table of Contents 3 Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump. Page General Safety .....................................................................................................2 Warranty..............................................................................................................3 Installation .......................................................................................................4–6 Brush Changing Procedure................................
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
OUT IN OUT IN OUT IN Installation 4 Operate pump on LOCATION OF UNIT 115 volt curent only! Priming Locate pump as near as possible (vertically) to water Plug 115 Volt grounded source, to keep suction lift (distance form water to pump) outlet box. as low as possible. Place pump on level support. Protect against excess moisture and flooding. 3/4" Discharge Hose or Plastic PIPING Pipe Both suction and discharge ports are tapped for 3/4" NOTICE: pipe. If using hoses, use hose to pipe thread adap
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
Installation 5 NOTICE: Pump motor is equipped with carbon brushes A with a normal operating life of about 300 hours. One extra set of brushes is included. Replacement brushes are available from your dealer. Motor brushes not included in warranty. Fire hazard. Incorrectly mounted brushes may cause fire. Be sure curve on end of brush matches curve on commutator. LUBRICATION Motor is lubricated at factory for life of bearings. Pump C seal is water cooled and self lubricating. B PUMP SERVICE Motor h
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
Installation 6 Cord Replacement Motor Brush Replacement (See Brush Changing Procedure, page 7: Hazardous voltage. Unplug pump before Replace brushes when they wear down to 3/8" (9.5mm) working on or servicing pump. Don’t attempt to modify length. the cord or plug; these instructions are ONLY for 1. Unplug pump from power outlet. replacement of cord. 2. Unscrew brush caps and remove brushes. 1. Unplug the pump. NOTICE: Pull brushes straight out of holders, being 2. Unscrew the two screws holding
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Brush Changing Procedure 7 Step 1 Step 4 5602 0407 Step 2 A B 5606 0407 Step 5 5604 0407 5607 0407 Step 3 Step 6 " B A 5605 0407 5604 0407 For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 UT T UT OUT IN OUT IN OUT N OUT IN OUT IN OUT IN
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
OUT IN Repair Parts 8 7 6 5 4 3 2 8 4C 9 5676 0807 4A 4B 1 2 Repair Parts — Model 4850C Key No. Part Description Qty. Part Number 1 Pump Body 1 * 2 3/4” NPT x 3/4” Garden Hose Adapter 2 † 3 Fill Plug 1 ** 4 Overhaul Kit (Includes 4A, 4B, 4C) 1 FPPKG 225-P2 4A Impeller 1 *** 4B Shaft Seal 1 *** 4C Square Cut O-Ring 1 *** 5 Seal Plate 1 *** 6 Handle With Hardware 1 C54-30 7 Power Cord 1 PS17-1507 8 Brush Kit (Includes 1 Pair of Brushes with springs and Retainer Caps) 1 FPPKG 226-P2 9 Motor 1 * *
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Sécurité 9 Lire soigneusement et respecter toute les consignes de sécurité La pompe est fournie avec un figurant dans ce manuel ou sur la pompe. AVERTISSEMENT câble à masse à 3 conduc- Voici le symbole de sécurité. La présence de ce symbole teurs. Ne relier qu’à une sortie élec- trique correctement mise à la masse sur la pompe ou dans ce manuel signale l’une des men- et protégée par un interrupteur à la tions suivantes qui avertissent du risque de blessures! masse pour circuits à faille. Ne pas
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Table des matières 10 Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine. Page Sécurité................................................................................................................9 Garantie.............................................................................................................10 Installation....................................................................................................11–13 Remplacement des balais...........
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
OUT IN OUT IN OUT IN Installation 11 Ne faire fonctionner la EMPLACEMENT DE L’UNITÉ pompe que sur le courant de 115 volts! Bouchon de Situer la pompe aussi près que possible (verticalement) de la Boîte de prise de cour ant remplissage source hydrique pour maintenir la hauteur d’aspiration (dis- de 115 volts mise à la terre. tance entre l’eau et la pompe) aussi basse que possible. Placer la pompe sur un support équilibré. La protéger contre l’humid- ité et les inondations. Tuyau de re
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Installation 12 AVIS: Le moteur de la pompe est équipé de brosses en carbone d’une durée de vie normale d’environ 300 heures. Un jeu sup- A plémentaire est inclus et des brosses de rechange sont disponibles auprès de votre détaillant. Ces piéces ne sont pas couvertes par la garantie. AVERTISSEMENT Risque de feu. Des brosses incor- rectement installées peuvent provoquer un feu. S’assurer que la courbe de l’extrémité de la brosse correspond à la courbe du commutateur. GRAISSAGE Le moteur est grais
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Installation 13 Remplacement du cordon électrique Remplacement des balais du moteur (voir page 7 « Comment procéder pour remplacer les balais »): AVERTISSEMENT Tension dangereuse. Avant d’in- Remplacer les balais lorsque leur longueur n’est plus que de 9,5 tervenir sur la pompe ou de l’entretenir, débrancher son e mm (3/8 de pouce). cordon électrique de la prise de courant. Ne pas modifi- 1. Débrancher la pompe de la prise de courant. er le cordon électrique ni sa fiche. Les instructions qui sui
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Comment procéder pour remplacer les balais 14 Étape 1 Étape 4 5602 0407 Étape 2 A B 5606 0407 Étape 5 5604 0407 5607 0407 Étape 3 Étape 6 " B A 5605 0407 5604 0407 Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867 UT T UT OUT IN OUT IN OUT N OUT IN OUT IN OUT IN
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
OUT IN Pièces de rechange 15 7 6 5 4 3 2 8 4C 9 5676 0807 4A 4B 1 2 Pièces de rechange — Modèle 4850C Numéros Réf. Désignation des pièces Qté de pièce 1 Corps de la pompe 1 * 2 Adaptateur de tuyau d’arrosage de 3/4 de pouce NPT x 3/4 de pouce 2 † 3 Bouchon de remplissage 1 ** 4 Trousse de réparation (comprend Réf. 4A, 4B et 4C) 1 FPPKG 225-P2 4A Impulseur 1 *** 4B Joint d’arbre 1 *** 4C Joint torique à taille carrée 1 *** 5 Plaque d’étanchéité 1 *** 6 Poignée et fixations 1 C54-30 7 Cordon éle
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Seguridad 16 Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad La bomba tiene un en este manual o en la bomba. ADVERTENCIA cordón de puesta a tierra de 3 conductores. Conecte Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea solamente a una toma de corri- este símbolo en la bomba o en este manual, fíjese en una ente conectada a tierra protegi- de las siguientes palabras indicadoras y esté alerta a posibles da por un interruptor acciona- lesiones personales. do por corrientes de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Indice de Contenido 17 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Página Seguridad General .............................................................................................16 Garantía.............................................................................................................17 Instalación ..................................................................................................18–20 Procedimiento para cambiar las
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
OUT IN OUT IN OUT IN Instalación 18 ¡Sólo opere la bomba UBICACIÓN DE LA UNIDAD con una corriente de 115 voltios! Tapón de Coloque la bomba lo más cerca posible (verticalmente) de la Caja de salida con conexión cebadura fuente de agua, de modo que la altura de succión (distancia del a tierra de 115 voltios. agua a la bomba) sea lo más baja posible. Mantenga la bomba nivelada y protéjala contra los excesos de humedad y las inun- daciones. Manguera o tubería de plástico de de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Instalación 19 AVISO: El motor de la bomba está equipado con escobillas de carbón con una duración de operación de aproximadamente A 300 horas. Se incluye un conjunto de escobillas adicional. Las escobillas de repuesto las puede obtener en su distribuidor. Las escobillas del motor no están incluidas en la garantía. ADVERTENCIA Peligro de incendio. Las escobillas mal colocadas pueden provocar incendios. Cerciórese de que la curva del extremo de las escobillas corresponda a la curva del conmutado
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
Instalación 20 Reemplazo del cordón Reemplazo de las escobillas del motor (Consulte el Procedimiento para cambiar las escobillas, página 21: ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Desenchufe la Reemplace las escobillas cuando se hayan desgastado bomba antes de trabajar o de repararla. No trate de hasta medir 9,5 mm (3/8”) de largo. modificar el cordón o el enchufe: estas instrucciones son SOLO para cambiar el cordón. 1. Desenchufe la bomba de la toma de corriente. 1. Desenchufe la bomba. 2. Desatornill