Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
INSTRUCTION MANUAL
ULTRA COMPACT
EAR THERMOMETER
Model 510REL
ENGLISH ESPAÑOL
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
TABLE OF CONTENTS Introduction ................................................................................ 3 Part Names ................................................................................ 4 Conversion °F/°C ...................................................................... 4 Before Use ................................................................................ 5 Directions for Use and for Memory .......................................... 5 Care and Maintenance .....
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
INTRODUCTION ® Thank you for purchasing the ReliOn Ultra Compact Ear Thermometer. This ear thermometer offers a safe, accurate and quick temperature reading from the ear canal. This thermometer senses the infrared heat from the ear drum (tympanic membrane). No need to worry about broken glass or mercury hazards. An ear temperature is not affected by talking, eating or drinking. These factors do affect an oral temperature. In one second it changes the heat measured into an equivalent temperatu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
PART NAMES TITLE Button Lens Lens T Display Lens cover Probe Probe Storage case (with 10 lens covers inside, plus 1 on the thermometer) CONVERSION BETWEEN FAHRENHEIT to CENTIGRADE (°F/°C) • The thermometer is initially set at Fahrenheit °F • Follow the steps below to change the measurement scale from °F to Centigrade °C: Note: “°F” to “°C” or “°C” to “°F” deletes Changing the measurement scale the previous valued measured. 1) Be sure unit is in the off position (blank display). 2) Press a
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
BEFORE TITLEUSE • The thermometer will not work unless a lens cover is applied correctly. • For hygienic use, attach a new lens cover each time. REPLACING LENS COVER ® Use ReliOn lens cover (model MC-505LCREL) or Omron lens cover (model MC-505LC). 2) Attach a new lens cover. 1) Remove the lens cover. Insert the lens cover until it clicks. DIRECTIONS FOR USE AND MEMORY (1) Push button to turn on. (The display will illuminate for 2 seconds.) Memory Feature: (2) The previous value measured
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
CARE AND MAINTENANCE • How to Clean the Unit - Wipe off the casing of the unit with a soft, dry cloth, or with rubbing alcohol - When dirty clean the lens, only use a soft dry cloth or cotton swab. - Do not clean any part of the unit with detergent, thinner or benzene. - Do not immerse in water. • How to Store your thermometer - Keep your thermometer in the storage case after attaching a lens cover to protect the lens. - Store your thermometer in a place that is out of direct sunlight, is
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
SPECIFICATIONS TITLE ® Name: ReliOn Ultra Compact Instant Ear Thermometer Model: 510REL Power Source: DC 3 Volt (lithium battery CR2032) Battery life: Approximately 2000 measurements Sensor: Thermopile Temperature indication: In 4 digits, every 0.1°F or °C Accuracy: 93.2 ~ 96.7°F (34.0 ~ 35.9°C) : ±0.5°F (±0.3°C) 96.8 ~ 102.2°F (36.0 ~ 39.0°C) : ±0.4°F (±0.2°C) 102.3 ~ 108.0°F (39.1 ~ 42.2°C) : ±0.5°F (±0.3°C) Measurement range: 93.2 to 108°F (34 to 42.2°C) Weight: Approx. 1.8 oz (50 g) (incl
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
TROUBLESHOOTING TITLE Display Meaning Action Dead battery. Replace battery. Nothing is displayed even after unit Polarities of battery Replace the battery is turned on. are (+ and -) wrong. with correct polarities. The lens cover may Replace the lens cover be dirty. with a new one. “°F” or “°C”flashes, Clean the lens with but “0” symbol Lens may be dirty. a cotton swab. is NOT displayed Ear drum may Remove earwax. be blocked with earwax. The unit is working Place unit in ear, wait under hig
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
TROUBLESHOOTING TITLE Display Meaning Action Lens cover is not Attach the lens cover, on Probe. then measure. Temperature of the Make sure unit unit is unstable. remains at room temperature where The temperature of the measurement will unit is 50°F or below take place. Allow 30 which is outside minutes to stabilize the operating range. before using. Normal range: The temperature of the (50°F to 104°F) unit is 104°F or above (10°C to 40°C) which is outside the operating range. Turn on the unit
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
WARNING TITLE • This thermometer is intended to be used in human ears only. • Only use the lens cover for this specific unit. • For proper hygiene DO NOT share lens covers. • Replace the lens cover when it is effected by ear wax or other body fluids. • Handle the lens with care. Improper handling may effect temperature accuracy. • Keep the unit out of the reach of children. • Use your unit in room temperature. Extremes in environmental temperature may effect the accuracy. • Store unit at room
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
FCC STATEMENT TITLE Note: POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interf
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
QUICK REFERENCE TITLE • Press Button Pressing the button allows the display to illuminate for 2 seconds, so you can quickly look at the result. • Insert Into Ear • Listen For 1 Beep • Press Button Again - Wait For 4 Beeps • Remove From Ear - Read For Results • Wait 10 Minutes Before 4th Measurement Customer Service (US & Canada) Call Toll Free: 1-800-634-4350 Manufactured by: OMRON HEALTHCARE, INC. 300 Lakeview Parkway Vernon Hills, Illinois 60061 510RELINST Rev B 12
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES TERMÓMETRO AUDITIVO ULTRACOMPACTO Modelo 510REL TM ESPAÑOL
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
TABLA DE CONTENIDO TITLE Introducción ..............................................................................3 Nombre de las piezas ................................................................ 4 Conversión entre °F/°C .............................................................. 4 Antes de usar el dispositivo ...................................................... 5 Instrucciones para uso y memoria .............................................. 5 Cuidado y mantenimiento ............
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
INTRODUCCIÓN TITLE Le agradecemos que haya comprado el Termómetro Auditivo ® Ultracompacto ReliOn . Este termómetro auditivo facilita una lectura segura, precisa y rápida del conducto auditivo externo. Este termómetro detecta el calor infrarrojo de la membrana timpánica. Con este termómetro no se tiene que preocupar de que se rompa el vidrio ni de los peligros del mercurio. A diferencia de la temperatura oral, el hablar, comer o beber no tienen ningún efecto sobre la temperatura del oído. E
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
NOMBRE DE LAS PIEZAS TITLE TITLE Botón Lente Lente T Ventanilla Tapa de Sonda Sonda la lente Estuche (con 10 tapas de lente adentro, más una en el termómetro) CONVERSIÓN ENTRE FAHRENHEIT y CENTÍGRADOS (°F/°C) • Inicialmente el termómetro muestra grados Fahrenheit °F. • Siga los pasos a continuación para cambiar la escala de medición de °F a centígrados °C: Nota: Al cambiar la escala de la medida de "˚F" a "˚C" o "˚C" a "˚F", la medida anterior se borrará. 1) Verifique que la unidad está apaga
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO TITLE TITLE • El termómetro no funciona si no tiene puesta correctamente una tapa. • Por higiene, cada vez que use el termómetro póngale una tapa nueva. CAMBIO DE LA TAPA DE LA LENTE ® Use la tapa de lente ReliOn (modelo MC-505LCREL) o la tapa de lente Omron (modelo MC-505LC). 1) Quite la tapa de la lente. 2) Ponga una tapa de lente nueva. Inserte la tapa de la lente hasta que siente con un chasquido. INSTRUCCIONES PARA USO Y MEMORIA (1) Modo de empleo para encende
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
CUIDADO Y MANTENIMIENTO TITLE • Cómo limpiar la unidad - Limpie el exterior de la unidad con un paño suave y seco o con alcohol. - Si la lente se ensucia, límpiela con un paño suave y seco o con un hisopo. - No limpie ninguna parte de la unidad con detergente, disolvente ni benceno. - No la sumerja en agua. • Cómo guardar su termómetro - Después de ponerle una tapa a la lente para protegerla, guarde el termómetro en el estuche. - Guarde el termómetro en un lugar protegido de la luz solar dir
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
ESPECIFICACIONES TITLE TITLE Nombre: Termómetro Auditivo Ultracompacto Instantáneo ® ReliOn Modelo: 510REL Fuente de CC de 3 voltios (pila de litio CR2032) alimentación: Duración de la pila: Toma la temperatura aproximadamente 2000 veces Sensor: Pila termoeléctrica Indicación de En 4 dígitos, cada 0.1 °C o °F temperatura: Precisión: 34.0 ~ 35.9 °C (93.2 ~ 96.7 °F): ±0.3 °C (±0.5 °F) 36.0 ~ 39.0 °C (96.8 ~ 102.2°F): ±0.2 °C (±0.4 °F) 39.1 ~ 42.2 °C (102.3 ~ 108.0°F): ±0.3 °C (±0.5 °F) Margen
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TITLE TITLE Ventanilla Significado Acción Pila agotada Cambie la pila No aparece nada, aunque esté encendida Están mal las Cambie la posición la unidad. polaridades de la pila de la pila para corregir (+ y -). las polaridades. La tapa de la lente Póngale una tapa puede estar sucia. nueva a la lente. Aparece “°F” o “°C” intermitente, pero La lente puede estar Limpie la lente NO se muestra el sucia. con un hisopo. símbolo “0”. La membrana timpánica puede estar Elimine la ce