Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Electric Airless Sprayers
Pulvérisateurs électriques type Airless
Pulverizadores eléctricos sin aire
311360C
- For Portable Airless Spraying of Architectural Coatings and Paints -
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Maximum Working Pressure
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Read all warnings and instructions in this manual.
Save these instructions.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Warnings Warnings The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard. WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent a
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Warning WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. � Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. Read Technical Data in all equipment manuals. � Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. Read Technical Data in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. For complete information about your material, request MSDS from distributor or retailer. � Chec
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Mise en garde Mise en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit. MISE EN GAR
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. � Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. � Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
Advertencias Advertencias A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Advertencias ADVERTENCIAS PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. � No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. � Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Carac- terísticas técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Pa
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes English Français Español 1 Premium Digital Display Affichage numérique Pantalla digital Premium Premium 2 ON/OFF switch Bouton MARCHE/ARRÊT Interruptor de encendido/apagado 3 Pressure control Régulation de la pression Dispositivo de control de la presión 4 Prime / Spray valve Vanne d’amorçage
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra English Français Español The sprayer must be Ce pulvérisateur doit Este pulverizador grounded. Grounding être raccordé à la debe estar conectado reduces the risk of terre. La mise à la a tierra. La conexión a static and electric terre réduit les risques tierra reduce el riesgo shock by providing an d’électricité statique et de descargas eléctri- escape wire for the de décharge élec- cas y estática
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra Ground 120 volt plug ti4297a ti4295 Power Requirements Extension Cords � Do not modify plug! If it will not fit � 100-120V units require � Use an extension cord with an � If an extension cord is necessary, in outlet, have grounded outlet 100-120 VAC, 50/60 Hz, 15A, undamaged ground contact. 2 use a 3-wire, 12 AWG (2.5 mm ) installed by a qualified electri- 1 phase. minimum. cian. Do not use an adapter. � 230V units require 230 VAC, 50/60 HZ, 7
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra Pails � Solvent and oil/based fluids: � Do not place pail on a nonconduc- � Grounding a metal pail: connect a � To maintain grounding con- follow local code. Use only con- tive surface such as paper or card- ground wire to the pail by clamping tinuity when flushing or ductive metal pails, placed on board which interrupts grounding one end to pail and other end to a relieving pressure: hold metal a grounded surface such as continuity. true ea
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión ti4265a ti2599a WASTE - RESÍDUOS À JETER DESECHO FLUSH ti2595a Pressure Relief 1 Turn power OFF. Wait 2 Lock gun trigger safety. 3 Turn pressure to lowest 4 Put drain tube in pail. Turn 7 seconds for power to Remove guard and setting. Trigger gun to prime valve down to open dissipate. SwitchTip. relieve pressure. drain valve. Décompression 1 Mettre HORS tension. 2 Verrouiller
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Setup / Installation / Puesta en marcha Setup / Installation / Puesta en marcha ti2703a ti2702a ti4252a 1 Connect Graco airless hose 2 Connect other end of hose 3 Tighten securely. 4 Remove tip guard. to sprayer. to gun. Tighten securely. 1 Brancher un flexible Graco 2 Brancher l’autre extrémité 3 Bien serrer. 4 Retirer le garde-buse. type airless sur le pulvéri- du flexible sur le pistolet. sateur. Bien serrer. 1 Conecte la manguera sin 2 Conecte el otro extremo de 3 Apriete firmemente. 4 Reti
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Setup / Installation / Puesta en marcha ti4265a ti2810a Approximate Fill Level 5 Check inlet strainer for clogs 6 Fill throat packing nut with 7 Turn power OFF. 8 Plug power supply cord and debris. Graco TSL to prevent pre- into a properly grounded mature packing wear. electrical outlet. Do this each time you spray. 5 Vérifier si la crépine d’entrée 6 Remplir l’écrou du 7 COUPER l’alimentation 8 Brancher le cordon d’ali- est bouchée ou contient des presse-étoupe de liquide électrique. mentati
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Setup / Installation / Puesta en marcha PAINT FLUSH ti2756a 9 Turn prime valve down. 10 Place siphon tube set in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach a ground wire to pail and to true earth ground. Do 1. - 5. of Startup to flush out storage oil shipped in sprayer. Use water to flush water-base paint and mineral spirits to flush oil-base paint and storage oil. 9 Tourner la vanne 10 Plonger le tuyau de succion dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Startup / Démarrage / Puesta en marcha Startup / Démarrage / Puesta en marcha ti4266a 15sec. - 1/2 - 1 Turn pressure control to 2 Turn power ON. 3 Increase pressure 1/2 to 4 Turn prime valve up to close lowest pressure. start motor and allow fluid drain valve.Take spray gun to circulate through drain trigger safety OFF. tube for 15 seconds; turn pressure down. 1 Régler la régulation de pres- 2 Mettre en MARCHE. 3 Augmenter la pression de 4 Mettre la vanne d’amorçage sion au niveau le plus
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Startup / Démarrage / Puesta en marcha 1 / 2 ti4271a ti2713a ti2714a ti2599a WASTE PAINT FLUSH 5 Hold gun against grounded Inspect for leaks. Do not stop 6 Place siphon tube in paint 7 Trigger gun again into flushing metal flushing pail. Trigger leaks with hand or a rag! If leaks pail. pail until paint appears. Move gun and increase fluid pres- occur, do Pressure Relief. Tighten gun to paint pail and trigger sure to 1/2. Flush 1 minute. fittings. Do Startup, 1. - 5. If no for 20 seconds. Set
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Startup / Démarrage / Puesta en marcha ti2710a ti2708a ti2709a 1 Insert SwitchTip. 2 Insert metal seal and OneSeal. 3 Screw assembly onto gun. Tighten. 1 Monter la buse SwitchTip. 2 Mettre un joint métallique et un joint type 3 Visser l’ensemble sur le pistolet. OneSeal. La resserrer. 1 Introduzca la boquilla SwitchTip. 2 Introduzca el sello metálico y la junta 3 Enrosque el conjunto en la pistola. OneSeal. Apriete. 18 311360C
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Startup / Démarrage / Puesta en marcha heavy edges ti2758a ti2757a ti2760a ti2759a Spray Clear Clog 1 Spray test pattern. Adjust pres- 2 Hold gun perpendicular, 1 Release trigger, put safety ON. 2 Put safety ON. Return SwitchTip sure to eliminate heavy edges. 10-12 in. (25-30 cm) from sur- Rotate SwitchTip. Take safety to original position. Take safety Use smaller tip size if pressure face. Spray back and forth. OFF. Trigger gun to clear clog. OFF and continue spraying. adjustment can not elim
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
™ ™ ™ WatchDog Protection System / Système de protection WatchDog / Sistema de protección WatchDog ™ ™ WatchDog Protection System / Système de protection WatchDog / ™ Sistema de protección WatchDog Pump stops automatically when material pail is empty To activate: 2 Premium units with digital display: 3 Turn WatchDog switch OFF. Add mate- 1Do Startup. Turn WatchDog switch ON and WD ON rial or reprime sprayer. Turn pump displays. EMPTY displays/flashes and switch OFF and ON to reset WatchDog