Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
™
Quattro FX
™
Quattro FX for Her
FULL FACE MASK
User Guide
Português
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Você sabia? Para que o tratamento continue a ser eficaz, um dos procedimentos mais importantes é substituir a máscara e os suprimentos. Substitua quando... • A almofada deixar de ser límpida e transparente. • A almofada estiver rachada, rasgada ou danificada de alguma forma. • O arnês estiver esticado e precisar ser apertado mais do que quando era novo. O que fazer... Consulte o fornecedor do equipamento para saber qual é a programação de substituição disponível através do segu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Quattro™ FX Quattro™ FX for Her FULL FACE MASK / MASQUE FACIAL / MASCARILLA FACIAL / MÁSCARA FACIAL Fitting / Mise en place / Colocación / Colocação e ajuste 1 2 3 4 6 5 i
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Headgear position / Position du harnais / Posición del arnés / Posição do arnês Cushion check / Vérification de la bulle / Revision de la almohadilla / Verificação da almofada Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem 1 1 2 3 4 5 6 ii
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
7 Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem 1 2 3 4 5 6 7 8 iii
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
Quattro FX Quattro FX for Her A 3 2 4 1 5 13 7 6 14 11 8 12 10 9 B iv
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Description / Description / Part number / Code produit / Article / Descripción / Descrição Número de pieza / Código do Artículo / produto Item Quattro FX Quattro FX for Her 1 Spring frame / Entourage flexible / Armazón elástico / Armação — — flexível 2 Vent / Orifice de ventilation / — — Ventilación / Respiradouro 3 Cushion / Bulle / Almohadilla / 61721 (S) Almofada 61722 (M) 61723 (L) 4 Fram
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
13 Valve clip / Clip de la valve / Broche de la válvula / Presilha da — — válvula 14 Valve & clip / Valve et clip / Válvula — — y broche / Válvula e presilha A Complete system / Système 61700 (S) 62501 (S) complet / Sistema completo / 61701 (M) 62502 (M) Sistema completo 61702 (L) B Frame system / Support / Sistema 61724 (S) 62513 (S) del armazón / Sistema da armação 61725 (M) 62514 (M) 61726 (L) S Small / Small / Pequeño/a / Pequeno(a) M Medium / Medium / Mediano/a / Médio(a) L Large / Large
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Português ™ Quattro FX ™ Quattro FX for Her MÁSCARA FACIAL Obrigado por escolher a Quattro FX/Quattro FX for Her. Leia todo o manual antes de utilizar este produto. Uso previsto A Quattro FX/Quattro FX for Her canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo CPAP (pressão contínua positiva das vias respiratórias) ou de dois níveis. A Quattro FX/Quattro FX for Her: • deve ser usada por pacientes adultos (> 30 kg / 66 lb) aos quais tenha sido prescri
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
• A máscara só deve ser usada se o dispositivo estiver ligado. Depois que a máscara for ajustada, certifique-se de que o dispositivo está soprando ar. Explicação: os dispositivos CPAP e de dois níveis foram projetados para uso com máscaras (ou conectores) especiais que dispõem de respiradouros e permitem um fluxo de ar contínuo para fora da máscara. Quando o dispositivo é ligado e está funcionando corretamente, o ar que entra no dispositivo descarrega o ar exalado através dos respiradou
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Colocação e ajuste Antes de colocar sua máscara, remova o suporte da armação flexível da parte de trás da máscara e guarde para uso posterior. A seção de ilustrações de colocação e ajuste neste manual mostra a seqüência para obtenção do melhor ajuste e conforto ao utilizar a máscara. Etapas de colocação e ajuste 1. Com as duas presilhas inferiores do arnês liberadas, incline a máscara em relação ao rosto, assegurando-se de que a parte superior da almofada encoste primeiro na ponte nasal. 2.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Desmontagem Antes de desmontar a máscara, desconecte o tubo de ar e desprenda as presilhas inferiores do arnês da armação flexível. Consulte as ilustrações de desmontagem neste manual. Etapas de desmontagem 1. Retire o conjunto do cotovelo da máscara. 2. Puxe cuidadosamente a armação flexível, afastando-a da armação. Remova as luvas maleáveis da armação flexível. 3. Separe cuidadosamente a almofada da armação. 4. Remova a tampa das portas. 5 – 6. Remova a presilha da válvula e desconecte a pe
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Limpeza da máscara em ambiente domiciliar A máscara e o arnês só devem ser lavados a mão, delicadamente. Diariamente/Após cada utilização: • Desmonte os componentes da máscara de acordo com as instruções de desmontagem. • Limpe inteiramente os componentes separados da máscara (exceto o arnês) esfregando-os delicadamente em água morna (aprox. 30°C/86°F) e usando sabão suave. • Para otimizar a vedação da máscara, remova a oleosidade facial da almofada após o uso. • Use uma escova de cerdas
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Reprocessamento da máscara entre pacientes Esta máscara deve ser reprocessada quando usada entre pacientes. As instruções de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis no website da ResMed: www.resmed.com/masks/sterilization/americas. Se não tiver acesso à Internet, contate seu representante da ResMed. Resolução de problemas Problema/ Solução Possível causa A máscara está desconfortável As correias do arnês estão A membrana da almofada foi projetada para inflar muito apertadas
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Problema/ Solução Possível causa A máscara apresenta fuga em torno do rosto A membrana da almofada Desligue o dispositivo CPAP ou de dois níveis está amassada ou dobrada. e remova a máscara. Reposicione a máscara conforme as instruções. Assegure-se de posicionar a almofada corretamente sobre o rosto antes de passar o arnês sobre a cabeça. Não arraste a máscara pelo rosto durante a colocação, pois isso pode dobrar ou amassar a almofada. Almofada inserida Remova a almofada da armação e rei
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
AVISO • As especificações técnicas da máscara são fornecidas ao médico para verificação de compatibilidade com o dispositivo CPAP ou de dois níveis. Se utilizados fora da especificação ou com dispositivos incompatíveis, a vedação e o conforto da máscara poderão ser ineficazes, a terapia ideal poderá não ser obtida e a função do dispositivo CPAP ou de dois níveis poderá ser afetada por fugas ou variações no índice de fuga. • Interrompa o uso da máscara se tiver QUALQUER reação adversa ao
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Especificações técnicas Curva de A máscara dispõe de ventilação Pressão Fluxo pressão/fluxo passiva para proteção contra (cm H O) (l/min) 2 reinalação. Em decorrência de variações na fabricação, a taxa de 4 22 fluxo do respiradouro pode variar. 8 32 90 12 41 80 70 16 48 60 50 20 54 40 30 24 60 20 28 66 10 0 30 69 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 Pressão na máscara (cm H O) 2 Informações sobre O espaço morto físico é o volume vazio da máscara até a o espaço morto extremi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Opções de Selecione a opção de máscara configuração ‘MIR FULL’ ou, caso não esteja disponível, selecione da máscara ‘MIR FACIAL’ Notas: • O sistema de máscara não contém PVC, DEHP nem ftalatos. • Este produto não contém látex de borracha natural. • O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Armazenamento Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local seco, ao abrigo da
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Garantia limitada A ResMed (daqui por diante, ’ResMed’) garante que seu sistema de máscara ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos) está livre de defeitos de material e mão-de-obra por um período de 90 dias a partir da data de compra ou, no caso de máscaras descartáveis, pelo período máximo de uso. Esta garantia só está disponível para o consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização, a ResMed efetuar
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
12