Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressor
Sans l’huile, d’une seule étape, à prise directe, compresseur d’air électrique
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresore de aire eléctrico
Specification Chart________Tableau des spécifications_______Cuadro de especificaciones
TANK CAPACITY VOLTAGE/ KICK-IN KICK-OUT
GALLONS AMPS/PHASE PRESSURE PRESSURE
(CAPACITÉ DU (TENSION/ CFM CFM (PRESSION (PRESSION DE
RUNNING
MODEL NO. RÉSERVOIR - LITRES) AMPS/PHASE) (L/MIN) (L/MIN
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Cleaning the Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Checking the Relief Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Basic Air Compressor Components . . . . . . . . . . . . .6 Testing for Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 COMPRESSOR CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. DANGER: – A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. WARNING: – A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT. CAUTION: WARNING 7. RISK
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. – DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. DANGER: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. AVERTISSEMENT: ATTENTION: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAV
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE. PRECAUCIÓN: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS Oilless air compressors are factory lubricated for life and do not require any oil. The basic components of the air compressor are the electric motor, pump, pressure switch, and tank. The electric motor (see A) powers the pump. The electric motor is equipped with an overload protector and an automatic reset. If the motor becomes overheated, the overload protector will shut it down to prevent damage to the motor. When the
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR COMPRESSOR CONTROLS COMMANDES DU COMPRESSEUR ON/OFF Switch (see J) Interrupteur de ON/OFF (voir J) Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est actionné This switch turns on the compressor. It is operated manually, but manuellement, mais, s’il se trouve sur la position ON, le compresseur when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warning, upon air demand. ALWA
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR Sortie de pistolet à trémie (voir H) Pour utiliser le pistolet à trémie. Pour assurer un débit maximal de volume d’air, ce raccord (H) de sortie comporte un dispositif d’arrêt automatique. La pression d’air est contrôlée par une soupape régulatrice de contróle (G) réglable qui prélève l’air supplémentaire au pistolet de texturation. Soupape sélectrice de sortie d’air (voir F) Il y a une soupape sélectrice de sortie d’air (F) entre l’interrupteur
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ELECTRICAL WIRING CÂBLAGE ÉLECTIQUE Pour vous renseigner sur les normes d'intensité et de Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s tension de l'appareil, référez-vous à l'étiquette du numéro de voltage and amperage requirements. série du compresseur d'air. Use a dedicated circuit Utilisez un circuit séparé For best performance and reliable starting, the air Pour obtenir le meilleur rendement possible et un
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE __REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharges cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico pues ofrece un escape para la corriente eléctrica. électriques en fournissant un f
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA BREAK-IN OF THE PUMP 1. Turn the pressure switch to the OFF position (see A). 2. Open the petcock (see B). Turn in the counterclockwise OFF C direction. 3. Plug in the power cord. 4. Turn the pressure switch to the ON position (see C). The compressor will start. Allow the compressor to run for 30 minutes, to break in the internal parts. A ON NOTE: After about 30 minutes, If the unit does not operate properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION: Escaping air and moisture can DAILY STARTUP propel debris that may cause eye injury. Wear safety 1. Turn the pressure switch to the OFF position (see A). goggles when opening petcock. 2. Close the tank petcock (see D). Turn in the clockwise direction. 4. Tip the compressor so the petcock is at the bottom of the 3. Plug in the power cord. tank. Then open the petcock (see B) to allow moisture to drain from the tank. WARNING: High temperatures are generated by
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
MODE D’EMPLOI MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE 1. Placer le manocontacteur en position ARRÊT ( A). OFF C 2. Fermez le robinet de purge du réservoir (D). Tourner vers la droite. 3. Branchez le cordon d'alimentation. AVERTISSEMENT: La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées. Pour éviter les brûlures et autres blessures, NE touchez PAS le ON A compresseur quand il est en marche. Laissez-le refroidir avant de le manipuler ou d'effectuer son entretien. Ne laissez jamais les
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
INSTRUCCIONES OPERATIVAS PRECAUCIÓN: El aire y la humedad que ARRANQUE DIARIO escapan del tanque pueden arrojar desechos que 1. Coloque el conmutador activado por presión en la posición podrían causarle daño en los ojos. Al abrir la llave de APAGADO (vea A). descompresión use gafas de seguridad. 2. Cierre la llave de descompresión del tanque (vea D). 4. Incline el compresor para que el grifo de desagüe quede en el Hágalo girar hacia la derecha. fondo del tanque o tanques. Luego abra el gri
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO MAINTENANCE WARNING: To avoid personal injury, always shut off and unplug the compressor and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Regular maintenance will ensure trouble free operation. Your electric powered air compressor represents high quality engineering and construction; however, even high quality machinery requires periodic maintenance. The items listed below should be inspected on a regular
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CHECKING THE RELIEF VALVE ALMACENAMIENTO Pull the relief valve daily to ensure that it is operating properly and to clear the valve of any possible obstructions. Antes de almacenar el compresor durante períodos prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo TESTING FOR LEAKS y suciedad del compresor. Desconecte el cordón eléctrico, Check that all connections are tight. A small leak in any of enrollándolo. Tire de la válvula de alivio de la
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Operate the pressure relief valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Drain tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily ENTRETIEN PÉRIODIQUE Effectuez
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. POSSIBLE CAUSE SOLUTION PROBLEM Low pressure or not Tank petcock is open Close petcock enough air Fittings Leak Check fittings with soapy water. Tighten or reseal leaking fittings. or DO NOT OVERTIGHTEN. Compressor does not Restricted air intake Clean or replace air filter element. stop Prolonged excessive use of air Decrease amount of air used. Compressor not large enough Check air requirement of acces
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure relief valve Tank pressure exceeded normal Contact authorized service center. opens operating pressure Pressure switch stuck Contact authorized service center. Motor will not run Tank pressure exceeds preset Motor will start automatically when tank pressure drops below pressure switch limit kick-in pressure of pressure tank. Motor overload protection has Let moto
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible pression ou Robinet de réservoir ouvert Fermer le robinet manque d'air Fuite des raccords Vérifier les raccords à l'eau savonneuse. Resserrer ou étanchéifier ou les raccords. NE PAS TROP SERRER. compresseur Entrée d'air obstruée Nettoyer ou remplacer l'élément du filtre à air. fonctionnant sans arrêt Usage excessif d'air Réduire l'utilisation d'air compri