Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
FSM1610
FSM1620
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
A B C D E 2
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
F G H I 3
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
(Original instructions) ENGLISH Attaching a cleaning pad (Fig. D) Intended use Replacement cleaning pads are available from your Black & Your Black & Decker steam mop has been designed for Decker dealer:- (cat. no. FSMP20-XJ). sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, u Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’ linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for side facing up. refreshing carpets. This appliance is intended for indoor u Lightly
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
(Original instructions) ENGLISH The steam mop will select the correct volume of steam Removing the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only) required for your particular cleaning operation. Caution! Always wear suitable shoes when changing the Note: Always check you are using the correct setting before carpet glider on your steam mop. Do not wear slippers or using your steam mop. open toed footwear. u Return the handle (4) to the upright position and turn the Hints for optimum use steam mop ‘OF
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
(Original instructions) ENGLISH Caution! It is important to monitor the water level in the water After use (Fig. H & I) tank. To refill the water tank and continue to sanitise/clean, u Return the handle (4) to the upright position and turn the return the handle (4) to the upright position and turn the steam steam mop ‘OFF’, mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet, u Place the steam mop on the resting mat (7) and wait until remove and refill the water tank (3). the steam mop
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
(Original instructions) ENGLISH Troubleshooting If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Problem Step Possible solutions Check the unit is plugged in at the wall The steam mop is 1 socket. not turning on. Check the unit is switched on using the on/ 2 off switch (1). 3 Check the fuse in the plug. The steam mop will only produce steam The steam mop is 4 once the han
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u Schieben Sie den Wasserbehälter (3) nach unten in das Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätegehäuse (12), und stellen Sie sicher, dass er fest Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen sitzt. Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor Anbringen eines Bodentuchs (Abb. D) sowie dem Behandeln von Teppichböden entwickelt. Dieses Ersatzbodentücher erhalten Sie im B
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank Anbringen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis FSM1620) Dampf erzeugt wird. u Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden. u Bringen Sie ein Bodentuch an. TM Autoselect -Technologie u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Tep- TM Dieser Dampfreiniger ist mit einer Autoselect -Program- pichgleiter (11), bis dieser einra
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung u Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung an. an. TM u Stellen Sie die Autoselect -Programmwahl (2) auf die u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp- gewünschte Einstellung. freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp- ca. 15 Sekunden. TM freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur u Drehen
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Die obere Halterung (9) lässt sich drehen, damit das Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten Kabel bei der nächsten Verwendung schnell abgenommen Das Gerät erzeugt nur Dampf, Das Gerät erzeugt 4 werden kann. nachdem der Griff aus der aufrechten keinen Dampf. u Befestigen Sie das Netzkabel kurz oberhalb des Steckers Stellung zurückgezogen wird. mit dem dafür vorgesehenen Clip (17). Überprüfen Sie, ob der Wassertank (3) u Stellen Sie
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S Fixation d’un tampon nettoyeur (figure D) Utilisation Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour Black & Decker (cat. n° FSMP20-XJ). désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système « lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et hook & loop » vers le haut. en marbre. Il convient égaleme
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S TM u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire Avec le sélecteur Autoselect (2), choisissez une des applica- moquette (11) jusqu’à ce qu’il soit enclenché. tions suivantes : Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le Bois/Lamellé support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé. Pierre/Marbre Retrait de l’accessoire moquette (figure G) (FSM1620 uniqu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S u Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le sol pour nettoyer à fond. le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin- Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale. le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise,
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAI S Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivez les in- structions ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre réparateur local Black & Decker. Problème Étape Solutions proposées Vérifiez si l'appareil est branché à la Le balai vapeur ne 1 prise murale. se met pas en marche. Vérifiez si l'appareil est sous tension en 2 utilisant le bouton marche/arrêt (1). 3 Vérifiez le fusible de la prise. Le balai v
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
(Traduzione del testo originale) IT ALIANO Montaggio di un tampone di pulitura (fig. D) Uso previsto I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il riven- La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per ditore Black & Decker: (n. cat. FSMP20-XJ). igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato u Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per lato con il velcro rivolto verso l’alto. ra
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
(Traduzione del testo originale) IT ALIANO TM u Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio Tecnologia Autoselect TM per moquette (11) fino a quando scatta in sede. Questa scopa a vapore è dotata di manopola Autoselect (2) Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore che mostra le varie applicazioni di pulitura. Esse sono usate sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in po- per selezionare la corretta modalità di funzionamento per sizione verticale quando è ferma
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
(Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha fun- Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del zionato a secco, possono trascorrere fino a 45 secondi prima vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo che venga prodotto del vapore. comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a u Ci vogliono alcuni secondi prima che il vapore penetri vapore sulla base di appoggio (7) per un breve periodo in nel tampone
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
(Traduzione del testo originale) IT ALIANO Dati tecnici Problema Punto Eventuali soluzioni La scopa a vapore 10 Controllare il punto 5. FSM1610 FSM1620 produce troppo poco (Tipo 1) (Tipo 1) La scopa a vapore ha 3 regolazioni. 11 vapore durante Ruotare la manopola Autoselect (2) Tensione V ac 230 230 l'impiego. per ridurre la quantità di vapore Potenza W prodotta. 1600 1600 Consultare il capitolo relativo Vi è una fuoriuscita di 12 Capacità serbatoio ml 460 460 all'assemblaggio del manuale
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een reinigingsdoek plaatsen (Afb. D) Beoogd gebruik Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Black De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het & Decker-leverancier:- (cat. nr. FSMP20-XJ). reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, u Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het 'haak&lus'-zijde naar boven gericht. opfrissen van tapijten. Het appara