Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
®
INSTALLATION INSTRUCTIONS
READ & SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Bathroom
DUCT
COLLAR
HOUSING
Exhaust Fan
MODEL: 8814R
SUITABLE FOR USE OVER TUB OR SHOWER ENCLOSURE
WHEN INSTALLED IN A GFCI PROTECTED BRANCH CIRCUIT.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE. ELECTRIC POWER UNIT/
BLOWER
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
SLOTS
ASSEMBLY
FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer.
B. Before
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
INSTALLATION IN A DUCT FLANGES COLLAR NEW CONSTRUCTION SITE PREPARATION Refer to Figure 1. 1. To remove blower/power unit assembly from housing: A. Unplug power unit. B. Remove screw (located next to plug-in receptacle) which holds blower/power unit mounting plate in place. Save screw. C. Lift mounting plate at end near the plug-in receptacle until blower wheel clears the scroll. WIRING D. Remove plate by pulling its tabs out of slots in housing. KNOCKOUTS Set blower/power unit aside until need
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
INSTALLATION IN EXISTING CONSTRUCTION Note: Installation in a finished house requires an accessible area (attic or crawl space) above the planned installation location. 1. After determining desired location for fan, drill a small hole in the ceiling. Place a coat hanger or other stiff wire up through hole to help in locating from above. 2. Place fan housing on top of ceiling surface, against a ceiling joist and use the housing as a template to mark area to be cut out. 3. After cutting out openi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
® INSTRUCTIONS D'INSTALLATION LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ventilateur de salle COL DE GAINE de bains BOITIER MODÈLE: 8814R Prévu U.L. pour utilisation dans une cabine de douche ou de salle de bain lorsque la dérivation est protégée avec GFCI. IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, BLOC-MOTEUR DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES, RESPECTER CE FENTES QUI SUIT: A. Utiliser cet appareil seulement pour les fins prévues par le fabricant. Pour to
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
INSTALLATION DANS UNE CONSTRUCTION COL DE FLANGES NEUVE GAINE PREPARATION 1. Voir Figure 1. Enlever le bloc-moteur du boîtier. A. Débrancher le moteur. B. Enlever et conserver la vis (placée près de la prise de branchement) qui retient la plaque de montage du moteur en place. C. Soulever la plaque de montage du côté de la prise de branchement jusqu'à ce que les aubes du ventilateur dégagent le rebord. D. Enlever la plaque en tirant ses pattes hors des fentes du boîter. Mettre le bloc-moteur de c
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
INSTALLATION DU MOTEUR 1. Placer le moteur dans le boîter de telle sorte que les pattes de la plaque de montage s'insèrent dans les fentes du boîtier. 2. Appuyer sur l'autre extrémité de la plaque de montage pour la faire descendre jusqu'à ce qu'elle soit bien installée au-dessus du rebord et des prises de branchement. 3. Visser la plaque de montage au boîtier. 4. Insérer la fiche du moteur dans la prise du boîtier de raccordement. INSTALLATION DANS UNE CONSTRUCTION ANCIENNE INSERRER LES RESS
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
® INSTRUCCIONES DE INSTALACION ¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Ventilador aspirante COLLARIN DEL DUCTO BASTIDOR para cuartos de baño MODELO: 8814R APROPIADO PARA UTILIZAR EN EL RECINTO DE LA BANERA O DE LA DUCHA CUANDO SE INSTALA EN UN CIRCUITO DERIVADO PROTEGIDO POR GFCI. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE ENSAMBLAJE SEGURIDAD DE LA UNIDAD DE RANURAS PODER/SOPLADOR ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELECTRICO O LESIONES A LAS PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta u
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
INSTALACION EN UN NUEVO EDIFICIO EN COLLARIN REBORDES CONSTRUCCION DE TUBERIA PREPARACION Vea la Figura 1. 1. Para remover del bastidor el ensamblaje de la unidad de poder/soplador: A. Desenchufe la unidad de poder. B. Remueva el tornillo (localizado al lado del receptáculo de enchufe) que sujeta en su lugar el plato de montaje de la unidad de poder/soplador. Guarde el tornillo. C. Levante el plato de montaje por el extremo cercano al receptáculo de enchufe hasta que la rueda del soplador salga
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
INSTALACION DE LA UNIDAD DE PODER/SOPLADOR 1. Coloque la unidad de poder/soplador dentro del bastidor de manera que las orejas del plato de montaje se inserten en las ranuras del bastidor. 2. Presione el otro extremo del plato de montaje hacia abajo hasta que se asiente firmemente sobre el resguarde circular y los receptáculos de enchufe. 3. Asegure el plato de montaje al bastidor con el tornillo provisto. 4. Inserte el enchufe del motor en el receptáculo de la caja de conexiones. INSERTE LAS R
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
EFFECTIVE PRODUCT MODEL NUMBER DATE GROUP PARTS LIST Rev. 8814R SEPTEMBER FAN 1999 7 5 9 6 3 8 4 2 1 3 CURRENT ORIGINAL REPLACEMENT REF. PART DESCRIPTION PART NO. PART NO. 1 86863 MOTOR MOUNTING PLATE 86863-000 2 32787 MOTOR ISOLATION MOUNT 32787-000 3 32788 GROUND CLIP 32788-000 4 86933 MOTOR 86933-000 5 51919 BLOWER WHEEL 51919-000 6 63007 PUSH NUT 63007-000 7 30652 DUCT ADAPTER ASSEMBLY 30652-000 8 44208 GRILLE & SPRING ASSEMBLY 44208-000 9 10034 RECEPTACLE 10034-000 NuTone Attn: Parts Depart