Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
640-150
DK Rengøringssæt meddyr ehårsmundstykker .....................2
SE Rengöringssatsför att avlägsna pälshår .........................4
NO Rengjøringssett tilfjer ningav dyrehår ............................ 6
FI Puhdistussarja eläinten karvoja varten .......................... 8
UK Cleaningkit for removing animal fur .............................0
DE Reinigungs-Kit zum Entfernen von Tierhaaren .............. 2
PL Zestaw do usuwania sierści zwierzęcej...
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
DK INTRODUKTION OVERSIGT OVER TILBEHØRSSÆTTETS DELE For at du kan få mest mulig glæde af dit nye tilbehørssæt, beder vi dig gennemlæse . Gulvmundstykke denne brugsanvisning,før du tager det i 2. Fejemekanisme brug. Vianbefaler digdesuden at gemme (inde i mundstykket) brugsanvisningen, hvisdu sener eskulle . Møbelmundstykke fåbrug for atgenopfriske din videnom 4. Spændemuffe tilbehøretsfunktioner . 5. Luftspjæld 6. Klap SIKKERHEDSFORANS
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
BRUG RENGØRING Isætning af kulfilter • Rengør mundstykkernemed en Kulfilterposerne (a) indeholder aktivt kul. De kludvr edet hårdt op i varmtvand. filtrerer luften og fjerner ubehagelige lugte Tilsæt eventueltlidt opvaskemiddel under støvsugningen. tilvandet, hvis apparateter meget VIGTIGT! Det aktivekul skal forblive i snavset. Brug ikke nogen former posen.Posen må IKKE åbnes. forstærke, opløsende eller slibende • Åbnstøvsuger en,og ta
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
SE INTRODUKTION BESKRIVNING AV RENGÖRINGSSATSENS DELAR För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nyar engöringssatsär det lämpligt . Golvmunstycke att du läser igenomdenna bruksanvisning 2. Sopenhet innan du använderden förstagången. (inuti munstycket) Vi rekommenderar ocksåatt du sparar . Möbelmunstycke bruksanvisningen såatt du kan använda 4. Greppkoppling densom referenssenar e. 5. Luftventil 6. Klaff SÄKERHETSÅTGÄRDER 7. Rotor
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
ANVÄNDNING RENGÖRING Sätta i kolfilter • Torka av munstyckenamed en väl Kolpåsen(a) innehåller aktivt kol. Det urvridentrasa och hett vatten.Lite filtrerar luften och neutraliserar obehagliga rengöringsmedelkan användas om lukter som kan uppstå när dammsugaren apparatenär mycket smutsig. Använd används. aldrigstarka eller slipande rengörings- VIKTIGT!Det aktiva kolet måste vara kvar i eller lösningsmedel. påsen. Påsenfår INTE öppnas.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
NO INLEDNING OVERSIKT OVER SETTETS DELER For at du skalfå mestmulig glede av det . Gulvmunnstykke nye rengjøringssettet ditt, bervi deg lese 2. Feieenhet (innei munnstykket) nøyegjennom denne bruksanvisningen før . Møbelmunnstykke første gangs bruk.V i anbefalerogså atdu 4. Festekobling tar vare påbruksanvisningen, slik at du kan 5. Luftventil slåopp i den vedsener e anledninger. 6. Klaff 7. Rotot (til feieenheten) SIKKERHETSREGLER 8. P
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
BRUKE APPARATET RENGJØRE MASKINEN Sette inn karbonfilteret • Bruk en godt oppvridd klut ogvarmt Karbonposene(a) inneholderaktivt vann til å tørke av munnstykkene. Bruk karbon. Det filtrerer luften og nøytraliserer litt vaskemiddelhvis apparatet ersvært ubehageliglukt nårstøvsuger en eri bruk. skittent.Ikke bruk sterke eller slipende VIKTIG!Det aktive karbonet må forbli i rengjøringsmidlereller løsemidler . posen.Posen må IKKE åpnes. • Fjern dyrehår
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
FI JOHDANTO SARJAN PÄÄOSAT Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen . Lattiasuulake puhdistussarjan ensimmäistä käyttökertaa, 2. Lakaisuosa niinsaat parhaan hyödynuudesta (suulakkeen sisällä) puhdistussarjastasi.Suosittelemme . Huonekalusuulake myös, että säilytät nämäohjeet. Näin 4. Kiristysliitin voit perehtyä laitteesi eritoimintoihin 5. Ilmaventtiili myöhemminkin. 6. Laippa 7. Roottori(lakaisuosalle) 8. Tyynyt TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Tämänlaitte
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
KÄYTTÖ PUHDISTUS FI Aktiivihiilisuodattimen asettaminen • Pyyhi suulakkeetkuivaksi väännetyllä paikalleen liinallaja kuumalla vedellä. Jos laite on Aktiivihiilipussit(a) sisältävät aktiivihiiltä. hyvinlikainen, veteen voi lisätähieman Se suodattaailmaa ja neutralisoi pesuainetta.Älä käytä minkäänlaista epämiellyttäviähajuja pölynimurin käytön liuotintatai vahvaa puhdistus- tai aikana. hankausainetta. TÄRKEÄÄ! Aktiivihiilen onpysyttävä • P
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
UK INTRODUCTION KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE KIT Toget the best out of yournew cleaning kit, pleaser ead through this userguide . Floornozzle carefully before using it for the first time. 2. Sweeping device Wealso recommend thatyou keep the (inside the nozzle) instructionsfor futur er eference, so that . Furniturenozzle you can remind yourselfof the functionsof 4. Gripcoupling your appliance. 5. Airvalve 6. Flap SAFETY MEASURES 7. Rot
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
USE CLEANING Inserting the carbon filter • Wipe the nozzles using a well-wrung Thecarbon bags (a) contain activated clothand hot water .A little detergent carbon. It filters the air and neutralises can be added if theappliance is heavily unpleasantsmells during use ofvacuum soiled. Do notuse any kind of strongor cleaner. abrasive cleaning agentor solvents. IMPORTANT!The activated carbon must • Remove any animal fur from the remain in th
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
DE EINLEITUNG ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN TEILE DES KITS Bevor SieIhr neues Reinigungs-Kit erstmals in Gebrauchnehmen, sollten . Bodendüse Sie diese Anleitung sorgfältigdur chlesen. 2. Kehrgerät (in der Düse) Wir empfehlen Ihnen außerdem,die . Möbeldüse Bedienungsanleitungaufzuheben. So 4. Griffkupplung könnenSie dieFunktionen des Geräts 5. Luftventil jederzeitnachlesen. 6. Klappe 7. Rotor(des Kehrgeräts) SICHERHEITSHINWEISE 8. Polster • Der
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
BEDIENUNG • WICHTIG! Ermitteln Sieden Grund der Funktionsstörungund beheben Sie ihn. Einsetzen des Kohlefilters Das Gerät darfnicht mit blockierten DieKohlebeutel (a) enthalten Aktivkohle. Lüftungsöffnungen verwendet werden. Diese filtert die Luft und neutralisiert Dies kann zu bleibenden Motorschäden unangenehme Gerüchewähr enddes führen. Gebrauchs des Staubsaugers. WICHTIG! Die Aktivkohle mussim Beutel REINIGUNG bleiben. Der Beutel darf NICHT geöffn
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
PL WSTĘP GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA Aby móc skorzystać ze wszystkich funkcji nowego zestawu, należy najpierw 1. Nasadka do podłóg dokładnie zapoznać się z poniższymi 2. Urządzenie zamiatające wskazówkami. Radzimy zachować tę (wewnątrz nasadki) instrukcję, aby w razie konieczności można 3. Nasadka do mebli było wrócić do zawartych w niej informacji 4. Złączka z uchwytem na temat funkcji urządzenia. 5. Zawór powietrza 6. Klapka WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE 7. Wirnik (do urządzenia zamiataj
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
UŻYTKOWANIE CZYSZCZENIE Montowanie filtra węglowego • Przetrzeć nasadki przy pomocy dobrze Worki z węglem (a) zawierają aktywowany wykręconej szmatki namoczonej w węgiel. Filtruje on powietrze i neutralizuje gorącej wodzie. Jeżeli urządzenie jest nieprzyjemne zapachy podczas bardzo zabrudzone, można dodać użytkowania odkurzacza. niewielką ilość detergentu. Do not use WAŻNE! Aktywowany węgiel musi być any kind of strong or abrasive cleaning przechowywany w worku. Worka NIE agent or solvents
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
6 6 7 7
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
6 6 7 7