Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Operating Instructions for Your Cobra® microTALK®
2-WAY RADIO MODEL FRS 307
Guide d’utilisation du poste de radio
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE FRS 307
microTALK® de COBRA®
Instrucciones de uso del
RADIO BIDIRECCIONAL MODELO FRS 307
Cobra® microTALK®
FPO
Nothing comes
™
close to a Cobra
English, pages 1-16
Rien n’est comparable
™
Français, pages 17-32
à un Cobra
™
Español, páginas 33-46
Nada se compara a Cobra
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
PRODUCT FEATURES OPERATION ENGLISH ENGLISH Antenna Product Features Installing or Replacing Batteries • TWO-WAY RADIO with up to a belt clip LOCK button 2 mile (3 km) range 1. Pull down the LOCK tab to remove the battery compartment cover. CALL • 14 CHANNELS MODE button button • 38 CTCSS PRIVACY CODES Lock tab backlit LCD display • UHF FM frequencies ON-OFF/ • BACKLIT LCD display POWER VOLUME UP button • EXTERNAL SPEAKER/MICROPHONE jack & DOWN • 10 MEMORY LOCATIONS buttons TALK • FUL
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
OPERATION OPERATION ENGLISH ENGLISH 3. When your desired privacy code is displayed, Turning On Your Battery Indicator Selecting a CTCSS ® press and release the LOCK button or press microTALK Radio Privacy Code When only one the MODE button to enter selection and go to 1. Press and hold the ON/OFF POWER segment of the battery CTCSS (Continous Tone Coded Squelch the next function. button for 2 seconds. A series of audible indicator is blinking, System) is an advanced tone coding system tones will
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
OPERATION OPERATION ENGLISH ENGLISH Talking to Another Person Auto Squelch Using the Lock Function External Speaker/ ® Microphone Jack 1. Press and Your microTALK radio is equipped with Auto The Lock function locks the CHANNEL, MODE, TALK button ® hold the Squelch, which automatically shuts off weak and POWER buttons to prevent accidental Your microTALK radio can be fitted with an TALK button. transmissions and unwanted noise due to operation. To use the Lock function: external speaker/micropho
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
OPERATION OPERATION ENGLISH ENGLISH 5. Press the MODE button again to store the Using VOX Mode Setting the VOX Programming Memory ® main channel in memory and move to Sensitivity Level Locations In VOX mode, your microTALK can be used ® privacy code selection. The privacy code "hands-free," automatically transmitting when You can set the VOX sensitivity level to fit the Your microTALK radio has 10 memory number begins flashing and the Memory you speak. To turn VOX mode on and off: volume of your
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
OPERATION OPERATION ENGLISH ENGLISH b) Push the CHANNEL SELECT button up or Recalling Memory Locations To scan main channels: Using the Scan Function down to resume scanning privacy codes. (continued) To recall a channel you have stored in a 1. Press the MODE button until the Scan icon c) Press the MODE button to proceed memory location: and main channel number flashes. To scan privacy codes: to memory location scanning. 1. Press the MODE button until the Memory 1. While in Standby mode, press
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
OPERATION OPERATION ENGLISH ENGLISH 3. The radio will continue to scan all memory 2. Press the MODE button until the Dual Turning Roger Beep Turning Keystroke Tones locations and stop if an incoming Watch icon flashes. Off and On Off and On transmission is detected. The unit will With Roger Beep turned on, your listener With Keystroke Tones turned on, your unit will MODE button remain on that location for 10 seconds. will hear an audible tone when you release the sound beeps each time you press
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
OPERATION LIMITED 2-YEAR WARRANTY ENGLISH ENGLISH ® FOR PRODUCTS PURCHASED IN U.S.A. This warranty gives you specific legal rights, and you may also Changing Call Tone Settings microTALK Range ® have other rights which vary from state to state. Cobra Electronics Corporation warrants that its Cobra FRS ® You can choose between five different call Your microTALK radio has a range of up to Exclusions: This limited warranty does not apply 1) to any product Radios, and the component parts thereof, wi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
WARRANTY•CUSTOMER ASSISTANCE•SPECIFICATIONS ACCESSORIES•ORDER FORM ENGLISH FOR PRODUCTS PURCHASED IN CANADA This warranty does not cover damages due to careless ® handling, negligence, accident, abuse or failure to follow Your new Cobra FRS is covered by a two (2) year replacement operating instructions. Alteration of this product or defacing of warranty. If any manufacturing defect becomes apparent in this the serial number cancels all obligations of this warranty. This product within two ye
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
CARACTÉRISTIQUES UTILISATION FRANÇAIS FRANÇAIS Antenne Caractéristiques Installation ou Agrafe de remplacement des piles • ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR avec une portée Touche LOCK (VERROUILLAGE) ceinture maximale de 3 km (2 milles) 1. Tirer la languette de VERROUILLAGE vers le bas pour enlever le couvercle du Touche CALL Touche MODE • 14 CANAUX (APPEL) compartiment des piles. • 38 codes privés DE SILENCIEUX DE Affichage rétroéclairé à cristaux liquides SOUS-PORTEUSE Touche POWER • Fréquences UHF
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
UTILISATION UTILISATION FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Quand le code privé désiré est affiché, Mise en marche du poste Indicateur de piles Sélection d’un code privé de ® appuyer momentanément sur la touche silencieux de sous-porteuse microTALK Quand un seul bâtonnet de l’indicateur LOCK ou appuyer sur la touche MODE pour de piles clignote, le Le silencieux de sous-porteuse (CTCSS) est un 1. Appuyer pendant 2 secondes sur la touche entrer la sélection et passer à la fonction bloc-piles est faible et il s
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
UTILISATION UTILISATION FRANÇAIS FRANÇAIS 2. Appuyer sur la touche VOLUME vers le haut Communication avec Utilisation de la fonction Prise de haut-parleur ou vers le bas pour régler le volume. une autre personne de verrouillage et micro externes 1. Appuyer sur la La fonction de verrouillage rend inactives les Il est possible de brancher un microphone et Silencieux automatique Touche touche TALK. touches CHANNEL, MODE et POWER, pour haut-parleur externes sur le poste de radio ® TALK Le poste
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
UTILISATION UTILISATION FRANÇAIS FRANÇAIS 5. Appuyer de nouveau sur la touche MODE afin Utilisation du mode VOX, Réglage de la sensibilité Programmation des de sauvegarder le canal principal dans la commande vocale de VOX emplacements de mémoire ® mémoire et passer à la sélection du code En mode VOX, il est possible d’utiliser le poste Il est possible d’établir la sensibilité de VOX Le poste de radio microTALK a dix emplace- ® privé. Le numéro du code privé commence à de radio microTALK à main
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
UTILISATION UTILISATION FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Appuyer sur la touche CHANNEL vers le Rappel des emplacements Utilisation de la fonction Utilisation de la fonction haut ou vers le bas jusqu’au de mémoire de balayage de balayage (suite) ® commencement du balayage des codes Rappel d’un canal sauvegardé dans un Le poste de radio microTALK peut balayer b) d’appuyer sur la touche CHANNEL vers privés au sein du canal principal emplacement de mémoire : automatiquement les canaux principaux (1 à le haut
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
UTILISATION UTILISATION FRANÇAIS FRANÇAIS b) d’appuyer sur la 3. Appuyer sur la touche Balayage des emplacements Activation et désactivation Touche CHANNEL Touche CHANNEL touche CHANNEL vers CHANNEL vers le de mémoire : de la fin de transmission le haut ou vers le bas haut ou vers le bas Avec la fin de transmission activée, l’écouteur 1. Appuyer sur la touche MODE jusqu’au pour reprendre le pour sélectionner le entend une tonalité quand l’émetteur relâche clignotement de l’icône de balayage ba
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
UTILISATION UTILISATION FRANÇAIS FRANÇAIS 2. Appuyer sur la touche CHANNEL vers le haut Activation et désactivation Changement des Portée du poste de radio ® ou vers le bas pour activer ou désactiver la de la fin de transmission (suite) tonalités d’appel (suite) microTALK ® fonction de tonalité des frappes. 3. Appuyer momentanément sur la touche 2. Appuyer sur la touche CHANNEL vers le haut Le poste de radio microTALK a une portée LOCK pour entrer la nouvelle valeur ou ou vers le bas pour ente
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
GARANTIE•ASSISTANCE CLIENTÉLE•DONNÉES TECHNIQUES ACCESSOIRES•BON DE COMMANDE FRANÇAIS PRODUITS ACHETÉS AU CANADA Cette garantie ne couvre pas les dommages attribuables ® à une mauvaise utilisation, à une négligence, à un accident, Le poste de radio FRS de Cobra est protégé par une garantie à un abus ou au non-respect des instructions d’utilisation. de remplacement de deux (2) ans. L’appareil est remplacé si, Toute modification apportée à l’appareil et l’effacement du dans les deux années
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO OPERACIÓN ESPAÑOL ESPAÑOL Antena Características del producto Instalación y reemplazo de las baterías • RADIO BIDIRECCIONAL con alcance máximo Botón de BLOQUEO Pinza para el cinturón 1. Baje la lengüeta de SUJECIÓN para quitar de 3,2 km (2 millas) Botón de la tapa del compartimiento de las pilas. • 14 CANALES LLAMADA Botón de MODALIDAD • 38 CÓDIGOS CTCSS DE COMUNICACIÓN Lengüeta de PRIVADA Pantalla LCD iluminada Botón de SUJECIÓN • Frecuencias UHF FM ENCENDIDO •
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
OPERACIÓN OPERACIÓN ESPAÑOL ESPAÑOL ® 3. Cuando aparezca el código de comunicación Encendido del radio microTALK Indicador de carga de las pilas Selección del código de privada que quiere utilizar, oprima y suelte comunicación privada CTCSS 1. Mantenga oprimido el botón de Cuando sólo parpadea uno de los segmentos el botón de BLOQUEO u oprima y suelte el ENCENDIDO Y APAGADO durante dos del indicador de carga de las pilas, esto indica El sistema CTCSS (sistema de reducción de botón de MODALIDAD p
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
OPERACIÓN OPERACIÓN ESPAÑOL ESPAÑOL 2. Ajuste el VOLUMEN con los botones de Para hablar con otra persona Función de bloqueo Receptáculo para altoparlante ajuste de VOLUMEN. 1. Mantenga oprimido el La función de bloqueo se utiliza para bloquear y micrófono externos Botón de ® botón de los botones de CAMBIO DE CANAL, El radio microTALK puede equiparse con TRANSMISIÓN Reducción automática de ruido TRANSMISIÓN. MODALIDAD y ENCENDIDO Y APAGADO, altoparlante y micrófono externos (no de fondo impidiend