Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We hope you will find the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all the features of your new JENSEN receiver for maximum enjoyment.
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
VR187 Guide d'Utilisateur Manual del Usuario ¡Gracias! Merci! Gracias por elegir los productos JENSEN. Esperamos que encuentre en este manual Merci d'avoir choisi un produit JENSEN. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans instrucciones claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous cómo utilizar todas las funciones de su nuevo radio JENSEN pa
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
VR187 Elección del Lugar para la Instalación Preparation Los siguientes consejos lo ayudarán a determinar el mejor lugar para instalar la unidad: Tools and Supplies • Seleccione un lugar en el cual el equipo no interfiera con las funciones propias del conduc- The following tools and supplies are needed to install the unit. tor y que no pueda causarle daños a él o al pasajero en caso de detención repentina. • Torx type, Flat and Phillips screwdrivers • No instale la unidad en un lugar donde pueda
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
VR187 Preparation (continued) Preparación (continuado) Disconnect Battery Desconexión de la Batería Before you begin, turn off the vehicle ignition and disconnect the battery negative terminal. Antes de empezar, apague la ignición del vehículo y desconecte el terminal negativo de la batería. Preparing the Opening Acondicionamiento de la Apertura The unit is designed to be installed in an opening 188mm wide and 100 mm high. La unidad está diseñada para tener una apertura de 188 mm de ancho y 100
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
VR187 Installation Instalación Mounting the Sleeve Montaje de la Manga Insert the sleeve into the opening of the dashboard, and bend open the appropriate tabs with a Inserte la manga dentro de la apertura del tablero, luego doble las lengüetas correspondientes screwdriver to secure the sleeve in place. hacia afuera con un destornillador para asegurar la manga en su lugar. Instalación de la Unidad Una vez que la manga haya sido montada, reconecte el cableado y la antena, cuidando no Dashboard
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
VR187 Wiring / Cableado / Câblage VCCT130 TILT CAMERA NOT INCLUDED (PURCHASED SEPARATELY) CAMERA NOT INCLUDED (PURCHASED SEPARATELY) WIRING CHART OSA FUSE BLUE (CH:1) ISA FUSE BROWN (CH:2) CAMERA GREEN (CH:3) NOT INCLUDED ORANGE (CH:4) (PURCHASED SEPARATELY) GREEN BLUE RED BROWN NAVIGATION IR YELLOW WHITE SYNC AUDIO 3.5 mm. JACK NTSC PREAMP OUTPUT (GREY CABLE) AUX IN (BLACK CABLE) NAVIGATION TO RGB CUADRO DE CABLEADO WIRING CHART CABLE NOT INCLUDED TABLEAU DU CÂBLAGE CABLE NOT INCLUDED (PURCHASE
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
VR187 Basic Operation Operación Básica 1. Potencia 1. Power Presione el botón de la energía (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón de Press the power button (1) or any other button on the front of the radio (except the eject button) expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de la energía nuevamente para apagar el radio. to turn the unit on. Press the power button again to turn the unit off. 2. Modo 2. Mode Presione MOD (2) para seleccionar un modo dife
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
VR187 Pitido Audible Basic Operation (continued) Cuando esta función se enciende, la unidad emitirá un pitido audible cada vez que se presione 6. Menu Operation un botón. Apagando la unidad se desactiva el pitido audible, y ya no se escucharán cuando se presionen los botones. Press MENU (6) for more than three seconds to access the menu feature. Once this feature is activated, press MENU momentarily to step though the available menu options, then turn the Volumen de Encendido Programable ME
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
VR187 9. Entrada Auxiliar Basic Operation (continued) Presione AUX (9) para ingresar en modo auxiliar cuando se conecte un dispositivo de audio 7. Equalizer Selector portátil a la unidad con el cable AUX IN en la parte trasera del panel. The equalizer function applies preset sound effects to the unit’s audio output signal. Press EQ 10. Reinicio / Recuperación de Valores Iniciales (7) to step through the following equalizer options: Flat, Jazz, Rock, Pop, Classical and Vocal. The equalizer o
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
VR187 Radio Operation Operación de la radio 11. Selección de Banda 11. Select a Band Pulse BND (11) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM. Cada banda Press BND (11) to change between three FM bands and two AM bands. Each band stores up to almacena la selección de hasta seis emisoras. Cuando opere la unidad en modo CD o CDC, six preset stations. When operating the unit in CD or CDC modes, press BND to immediately presione BND para acceder inmediatamente al modo rad
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
VR187 Radio Operation (continued) Operación de la radio (continuado) 14. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner 14. Automatically Store / Preset Scan Almacenamiento Automático de Emisoras Automatically Store Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una To automatically select six strong stations and store them in the current band, select a band (if banda si fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AMS (17) en forma continua
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
VR187 Operación del Reproductor de CD CD Player Operation 16. Insert and Eject CD 16. Inserte y Quite CDs Insert a CD label-side up into the CD slot (16a), and the disc will begin to play. Press the eject button Inserte un CD con el sello hacia arriba (16a). El disco iniciará su ejecución. Presione el botón (16b) to stop CD play and eject the CD. Eject (16b) para detener la ejecución del CD y quitarlo. 17. Pause 17. Pausa Press PAUSE (17) to suspend disc play. “Pause” will flash in the disp
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
VR187 24. Consejos sobre Discos CD Changer Operation • Utilizar discos de formas no estándares, pueden dañar la unidad. Refer to the owner’s manual included with the CD changer for instructions on installing, loading • No pegue papel, cinta o ninguna otra sustancia a ningún lado del CD, pues puede causar el and using the CD magazine. When accessing CDC mode, disc play will begin with the first CD mal funcionamiento del disco. that the unit detects, and the disc and track numbers will be show
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
VR187 Sirius Satellite Radio Operation Operación de Radio Satelital Sirius 25. Select Sirius Mode 25. Radio Satelital Sirius Para activar radio satelital Sirius, presionando momentáneamente SAT (25). To directly access Sirius satellite radio mode, press SAT (25) momentarily. 26. Selección de Canal 26. Channel Selection Momentáneamente presione CH/TUNE hacia arriba o abojo (26a o 26b) para moverse al canal previo Momentarily press CH/TUNE up or down (26a or 26b) to advance to the next or previou
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
VR187 Exhiba en pantalla el número de identificación Sirius de 12 dígitos presionando ENTER inmediatamente Sirius Satellite Radio Operation (continued) luego de ingresar al modo Sintonía Directa. Presione DIS (29) para pasar toda la pantalla. Para reasumir la operación normal, presione cualquier botón menos DIS. 29. Sirius Mode Selection Programe los Canales Omitidos While in Sirius satellite radio mode, press SAT to select from three available modes: Direct Para especificar los canales a se
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
VR187 LCD Operation Operación de LCD 30. Open & Turn On LCD Monitor 30. Abra y Gire el Monitor LCD Presione el botón de abrir (Open, 30a) para abrir el monitor LCD, y el monitor girará Press the open button (30a) to open the LCD monitor, and the monitor will turn on automatically. automáticamente. Utilice el botón de encendido (Power, 30b) para encender o apagar el monitor. Use the power button (30b) to turn the monitor off and on. 31. Cámara 31. Camera Presione CAMERA (31) para recorrer paso
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
VR187 Presione PICTURE "-" o "+" para seleccionar el nivel deseado. LCD Operation (continued) Mantenga presionado PICTURE por más de tres segundos para acceder a un menú alternativo con las 33. Volume Level Adjustment siguientes opciones: AV1 (On/Off), AV2 (ON/OFF), AV3 (ON/OFF) y AV4 (Video/RGB). El menú AV4 Press VOLUME "-" (33a) or "+" (33b) to adjust the volume for the AV sources. selecciona ya sea la fuente de video NTSC o la entrada de Navegación RGB (Red (rojo), Green (verde), Blue (
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
VR187 Ignition and Interference Noise Troubleshooting Problem Cause Corrective Action Ignition Noise No power. Vehicle ignition switch is not on. If the power supply is connected to the The most common source of noise in reception is the ignition system, due to the fact that the vehicle accessory circuits but the radio is placed relatively close to the ignition system (engine). This type of noise can be easily engine is not turned on, switch the detected because it will vary in intensity of
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
VR187 Ruido de Ignición e Interferencia Corrección de Problemas Ruido de Ignición Problema Causa Acción Correctiva La fuente más común de ruido en la recepción es el sistema de ignición, debido al hecho de que No hay corriente. La llave de la ignición del Si la alimentación de energía está el radio está ubicado relativamente cerca del sistema de ignición (motor). Este tipo de ruido vehículo está apagada. conectada a los circuitos de puede ser fácilmente detectado porque variará la intensidad
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
VR187 Bruit d'allumage et d'interférence Dépannage Problème Cause Action corrective Bruit d'allumage Pas de puissance L'allumage du véhicule n'est pas Si l'alimentation est branchée aux La source la plus commune du bruit dans la réception est le système d'allumage, à cause du fait que en marche circuits accessoires du véhicule mais la radio est placée près du système d'allumage (moteur). Ce type de bruit peut être facilement détecté le moteur ne bouge pas, mettez le clé parce qu'il variera