Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
PMA-495R
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
B INTEGRA INTEGRATED STEREO AMPLIFIER TED STEREO AMPLIFIER PMA-495R PMA-495R VOLUME VOLUME
COPY COPY
T TAPE-2 / MD APE-2 / MD T TAPE-1 / CD-R APE-1 / CD-R AUX AUX TUNER TUNER CD CD PHONO PHONO
REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR MUTE / ST MUTE / STANDBY ANDBY
SOURCE SOURCE V VARIABLE ARIABLE
POWER POWER PHON
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 2 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK WARNING: DO NOT OPEN TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR “SERIAL NO. BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER SERVICE PERSONNEL. ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR The lightning flash with a
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PRECAUTIONS FOR INSTALLATION PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la back and sides of this unit and the wall or other components. pared u otros componentes. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALL
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTA: NOTE: 1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación 1. Always keep the POWER switch on the main unit turned on. (POWER) en la unidad principal. 2. Turn the power on and off from the remote control unit. 2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control 3. Unplug the power supply cord when you do not plan to use remoto. the unit for a long period of time. 3. Cuando la unidad vaya a estar fuera de us
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA / OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO • Do not let foreign objects in the set. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät • Keep the set free from moisture, water, and kommen lassen. dust. • Ne pas laisser des objets étrangers dans • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser l’appareil
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE !0 !1 !2 !3 INTEGRATED STEREO AMPLIFIER PMA-495R VOLUME B COPY TAPE-2 / MD TAPE-1 / CD-R AUX TUNER CD PHONO REMOTE SENSOR MUTE / STANDBY SOURCE VARIABLE POWER PHONES SPEAKERS DIRECT BALANCE BASS TREBLE LOUDNESS ¢£ ON / STANDBY OFF AB ¢ ON ¢ ON £ OFF £ OFF LEFT RIGHT – + – + q w e r t y u i o REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE PANNELLO POSTERIORE !4 !5 !6 !7 !8 Fig. 1 Abb. 1 !7 TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD !8 SP
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CONNECTIONS Speaker System (A) Speaker System (B) Boxenpaar (A) Boxenpaar (B) LINE IN (REC) ANSCHLÜSSE Système de Haut-Parleurs (A) Système de Haut-Parleurs (B) CONNEXIONS Sistema di altoparlanti (A) Sistema di altoparlanti (B) LINE OUT CONNESSIONI (PB) R L R L R LR L LINE IN INPUTS OUTPUTS (REC) Tape deck or MD recorder Cassetten-Deck oder MD-Rekorder LINE OUT Platine cassette ou MD (PB) Piastra del registratore o registratore MD B R L R L LR L R R LR L INPUT
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
DEUTSCH BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE (Beziehen Sie sich auf Seite 6.) POWER (Netztaste) TREBLE (Höhenregler) q i Nach Drücken der Netztaste ( ¢ ) leuchtet die Mit diesem Regler läßt sich der Anteil der hohen Frequenzen Stummschalt/Bereitschafts-Anzeige (MUTE/STANDBY) !1 auf. einstellen. In Mittelstellung des Reglers ist der Frequenzgang Der Verstärker wird durch Drücken dieser Taste eingeschaltet. im Bereich oberhalb 1000 Hz linear, d.h. unmodifiziert. Die Nach dem Einscha
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
DEUTSCH • CD: WIEDERGABE MIT DEM CASSETTENDECK Wählen Sie diese Position, wenn Sie einen CD-Spieler 1. Stellen Sie den Bandmonitorschalter (TAPE MONITOR) !2 auf die benutzen möchten, der an die CD-Buchsen angeschlossen Position “COPY/TAPE-1/CD-R” oder “TAPE-2/MD”. ist. 2. Bedienen Sie das Cassettendeck. • TUNER: 3. Stellen Sie die Lautstärke- und Klangregler so ein, daß Sie eine Wählen Sie diese Position, wenn Sie einen Tuner benutzen passende Lautstärke und Klang erzielen. möchten, der an die T
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
DEUTSCH FERNBEDIENUNG Die als Sonderzubehör erhältliche Fernbedienung kann dazu benutzt werden, den Verstärker vom Sessel aus zu bedienen. (1) Einlegen der Trockenbatterien Hinweise zum Gebrauch von Batterien 1. Nehmen Sie den Batteriedeckel der Fernbedienung ab. • Für die Fernbedienung RC-176 werden Trockenbatterien vom Typ R6P (AA) benötigt. • Die Batterien müssen nach etwa einem Jahr ausgewechselt werden. Es hängt jedoch davon ab, wie oft und wie lange Sie Ihre Fernbedienung anwenden. • Kann
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
DEUTSCH Fernbedienung RC-176 und der mitgelieferte PMA-495R Netztaste q POWER • Wenn der Netzschalter des Geräts in der Position ON/STANDBY ( ¢ ) steht, wird die Stromversorgung des PMA-495R durch Drücken dieser Taste ein- und ausgeschaltet. • Wenn das Gerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wird, leuchtet die MUTE/STANDBY LED des Geräts auch weiterhin, die Eingangs-LED erlischt jedoch. Dadurch wird angezeigt, dass der PMA-495R im Stand-By-Modus ist. • Wenn der Netzschalter des Geräts in die
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
ENGLISH DEUTSCH Technical Data Technische Daten MODEL: PMA-495R (typical value) (typische werte) • POWER AMPLIFIER • LEISTUNGSENDS VERSTÄRKER SECTION Rated Output Power: Nenn-Ausgangsleistung: Both channel driven Beide Kanäle betroebem (8 Ω /ohms Load) (an 8 Ω /Ohm) 45 W + 45 W 20 Hz to 20 kHz, T.H.D. 0.08% 20 Hz bis 20 kHz, T.H.D. 0,08% (4 Ω /ohms Load) (an 4 Ω /Ohm) 70 W + 70 W DIN,1 kHz, T.H.D. 0.7% DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7% Total Harmonic Distortion: Gesamtklirrfaktor: 0.02% (–3 dB at rated ou
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYO-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in China 511 4090 008