Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL de L’UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6477-20
6577-20
HEAVY-DUTY WORM DRIVE SAWS
SCIES INDUSTRIELLES À VIS SANS FIN
SIERRAS ACCIONADAS POR TORNILLO SIN FIN PARA
SERVICIO PESADO
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR’S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
POWER TOOL USE AND CARE SPECIFIC SAFETY RULES GENERAL SAFETY RULES — FOR ALL POWER TOOLS 16. Do not force the power tool. Use the DANGER: correct power tool for your applica- 1. Keep hands away from cutting area WARNING tion. The correct power tool will do the and the blade. Keep your second hand job better and safer at the rate for which on auxiliary handle, or motor housing. it was designed. If both hands are holding the saw, they READ ALL INSTRUCTIONS 17. Do not use the power tool if th
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Kickback is the result of saw misuse Raise the lower guard with the retracting GROUNDING and/or incorrect operating procedures or handle and make sure it moves freely and conditions and can be avoided by taking does not touch the blade or any other part, proper precautions as given below: in all angles and depths of cut. Double Insulated Tools: WARNING a. Maintain a fi rm grip with both hands 11. Check the operation of the lower Tools with Two Prong Plugs on the saw and position your arms gu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
EXTENSION CORDS FUNCTIONAL DESCRIPTION Grounded tools require a three wire exten- • Be sure your extension cord is prop- 1. Oil plug sion cord. Double insulated tools can use erly wired and in good electrical 3 2. Top handle either a two or three wire extension cord. condition. Always replace a damaged 3. Motor housing As the distance from the supply outlet extension cord or have it repaired by a 1 4. Trigger switch increases, you must use a heavier gauge qualifi ed person before using i
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
1/ 2 1 4 / 5 51.5 Installing Blade Fig. 4 OPERATION 1. To remove blade bolt from spindle, push in spindle lock button (Fig. 2) while turn- 3. Set the depth of cut for no more than 1/8" Lower ing bolt clockwise with 6 mm hex wrench WARNING to 1/4" greater than the thickness of the guard (provided with tool) until spindle locks. stock (Fig. 7). The less blade exposed, lever Remove outer blade washer and spring the less chance of binding and kickback. To reduce the risk of injury, wear wa
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
8. Use care when making bevel cuts. 3. While cutting, keep shoe flat against APPLICATIONS Because of the increased amount of workpiece and maintain a fi rm grip. Do blade engagement with the work and not force saw through the work. Forcing When ripping widths greater than 4", clamp decreased stability of the shoe when a saw can cause kickback. or tack 1" lumber to the workpiece as a guide WARNING making bevel cuts, kickback may occur 4. If making a partial cut, restarting in mid- (Fig. 13).
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Fig. 15 MAINTENANCE WARNING WARNING Maintaining Oil Level Only use accessories with maxi- mum speed rating at least as high Check oil level before use. To check level, as nameplate RPM of tool. T o reduce the risk of injury , always un- set saw for maximum depth, rest it fl at on its plug your tool before performing any shoe and check oil level window. Oil level When cutting masonry, use a diamond blade. maintenance. Never disassemble the should be below max oil level line on tool Make succe
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR ACCESSORIES LES OUTILS ÉLECTRIQUE WARNING Rip Fence Kit Cat. No. 50-09-1000 AVERTISSEMENT To reduce the risk of injury, always Steel Carrying Case unplug the tool before attaching or Cat. No. 48-55-1101 LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS removing accessories. Use only spe- Worm Drive Saw Oil Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des cifi cally recommended accessories. Cat. No. 49-32-2600 - 1/2 pt. incendies e
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
12. Retirer toute clé de réglage avant de 20. Entretien des outils électriques. 4. NE JAMAIS maintenir la pièce dont a. Maintenir une prise ferme des deux mettre l’outil sous tension. Une clé S’assurer de l’absence de tout la coupe est en cours avec les mains mains sur la scie et positionner les laissée attachée sur une pièce mobile désalignement ou de grippage ou contre la jambe. Fixer la pièce de bras de sorte à résister aux rebonds de l’outil électrique peut entraîner des des pièces mobil
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
10. Vérifier la fermeture correcte du en arrière en coupant tout sur son MISE A LA TERRE garant inférieur avant chaque passage. Être conscient de la durée utilisation. Ne pas utiliser la scie nécessaire à la lame pour s’immobiliser si le garant inférieur ne se déplace après avoir relâché la commande. AVERTISSEMENT pas librement et ne se ferme pas 14. Ne pas utiliser de meules abrasives instantanément. Ne jamais fixer avec les scies circulaires. La pous- ou attacher le garant inférieur en S
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
CORDONS DE RALLONGE DESCRIPTION FONCTIONNELLE Si l’emploi d’un cordon de rallonge est Directives pour l’emploi des cordons de 1. Bouchon à huile nécessaire, un cordon à trois fi ls doit être rallonge 2. Poignée supérieure 3 employé pour les outils mis à la terre. 3. Boîtier du moteur Pour les outils à double isolation, on peut • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, 4. Interrupteur de gâchette 1 employer indifféremment un cordon de assurez-vous qu’elle est marquée des 5. Levier de ré
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
1 2/ 14 / 5 51.5 Montage des lames 3. Placez la rondelle extérieure, rondelle MANIEMENT élastique et le boulon de lame sur la 1. Pour enlever le boulon de lame de la broche. broche, poussez le bouton de verrouillage 3. Réglez la profondeur de coupe de façon de la broche (Fig. 2) en le tournant dans à ce qu’elle n’excède pas l’épaisseur AVERTISSEMENT 4. Poussez le bouton de verrouillage de la le sens horaire avec une clé hex. de 6 du matériau de plus de 3 mm à 6 mm broche tout en tourna
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
reculez la scie de quelques centimètre Maniement général Dépannage et centrez-la dans la saignée avant de Fixez toujours la pièce solidement à un Si la lame se coince, fume ou bleuit par suite Si la lame ne veut pas suivre en ligne redémarrer. de friction : chevalet ou à un établi au moyen de droite : serre-joints. Voir « Applications » pour la • La lame est émoussée • Les dents sont émoussées sur un côté. 7. Restez vigilant. Toute distraction peut façon correcte de soutenir une pièce dans
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Coupe transversale du bois 3. Lorsque le guide est placé contre la pièce Pour couper des matériaux de maçonnerie, MAINTENANCE (Fig. 16), déplacez la scie vers le coin utiliser une lame de diamant. Faire des Un coupe transversale s’effectue en travers le plus éloigné. Relâchez la gâchette et cannelures successives d’une profondeur du grain. Sélectionnez la lame qui convient attendez l’arrêt complet de la lame avant de moins de 6 mm (1/4 po) afi n d’obtenir à la tâche. Avancez lentement avec
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Maintien du niveau d’huile ACCESSOIRES GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS Vérifi ez le niveau d’huile. Pour vérifi er le Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur niveau d’huile, réglez la scie à la profondeur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep- maximale, déposez-la sur son guide et AVERTISSEMENT tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
12. Quite todas las llaves de ajuste antes se atasquen, piezas rotas ni ninguna REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES de encender la herramienta. Una llave otra condición que pueda afectar el PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS que esté acoplada a una pieza giratoria funcionamiento de la herramienta de la herramienta puede provocar eléctrica. Si se encuentran daños, lesiones personales. haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal ADVERTENCIA 13. No se estire demasiado. Mante
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
las piernas. Asegure la pieza a una a. Agarre la sierra firmemente con 10. Verifique que la guarda inferior que tarda la cuchilla en parar después plataforma estable. Es importante ambas manos y coloque los brazos esté bien cerrada antes de cada de soltar el interruptor. apoyar la pieza de manera apropiada de manera que resistan las fuerzas uso. No utilice la sierra si la guarda 14. No use discos abrasivos con las para reducir al mínimo la exposición del de rebote. Coloque el cuerpo a inferi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
TIERRA EXTENSIONES ELECTRICAS Su herramienta debe estar enchufada en Las herramientas que deben conectarse a Guías para el uso de cables de extensión ADVERTENCIA un tomacorriente apropiado, correctamente tierra cuentan con clavijas de tres patas y • Si está usando un cable de extensión instalado y conectado a tierra según todos requieren que las extensiones que se utilicen en sitios al aire libre, asegúrese que los códigos y reglamentos. El enchufe y el con ellas sean también de tres cables
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
1 2/ 1/ 4 5 51.5 3. Coloque arandela exterior, arandela ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA OPERACION elástica y perno de la hoja en el husillo. Instalación de la cuchilla 4. Oprima el botón de bloqueo del husillo ADVERTENCIA mientras hace girar el perno en sentido ADVERTENCIA 1. Para extraer el perno de la hoja del husillo, contrario a las manecillas del reloj con la oprima el botón de bloqueo del husillo llave hex. de 6 mm hasta que se bloquee (Fig. 2) mientras hace girar el perno en Para redu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
6. Siempre deje que la cuchilla se detenga Triscado Fig. 10 Fig. 6 completamente antes de retirar la sierra Sujete la sierra Use anteojos de de la pieza de trabajo. Nunca extraiga con ambas manos, seguridad Apriete la profundidad y el la sierra de un corte mientras la cuchilla manteniéndolas ale- corte en ángulo ajustando se encuentre en movimiento. Si vuelve a jadas de la cuchilla las palancas de manera No use ropa comenzar o corrige la dirección durante un segura suelta corte parcia