Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Thank You!
Thank you for choosing the MSR170. We hope you will find the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all the features of your new receiver for maximum enjoyment.
MSR170
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
MSR170 Guide d'Utilisateur Manual del Usuario ¡Gracias! Merci! Gracias por elegir la MSR170. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones claras y Merci d'avoir choisi la MSR170. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar todas las guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous funciones de su nuevo radio para su máximo entretenimien
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
SIRIUS MARINE ANTENNA (PURCHASED SEPARATELY) MSR170 ANTENNA Wiring SIRIUS TUNER NOT INCLUDED The wiring diagram depicts all the wiring connections required for proper operation of (PURCHASED SEPARATELY) HEAD UNIT the unit. OPTIONAL SIRIUS RADIO Red(Right) Cableado SIRIUS DATA CABLE NOT INCLUDED Sirius Connector (Grey) White (Left) (PURCHASED SEPARATELY) El diagrama de cableado describe todas las conexiones necesarias para el Aux In Cable (Yellow) funcionamiento de la unidad. CD Changer Connec
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
MSR170 Basic Operation OperaciónBásica 1. Potencia 1. Power Presione el botón de la energía (1) para encender la unidad. Presione el botón de la energía Press the power button (1) to turn the unit on. The unit will turn on to the mode that was in use nuevamente para apagar el radio. when it was last powered down. Press the power button again to turn the unit off. 2. Modo 2. Mode Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. Press MODE (2) to se
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
MSR170 Basic Operation (continued) Opération de base (continué) 6. Opération menu 6. Menu Operation PressSEL/MENU (6) for more than three seconds to access the menu feature. Once this feature Appuyez surSEL/MENU (6) pendant plus de 3 secondes pour accéder à la fonction menu. Lorsque is activated, pressSEL/MENU momentarily to step though the available menu options, then cette fonction est activée, appuyez sur VOL + ou VOL - pour traverser les options menu disponibles. Lorsque l'option souhaitée a
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
MSR170 Opération de base (continué) Basic Operation (continued) 7. Intensité du son 7. Loudness Appuyez surLOUD (7) momentanément pour renforcer la sortie bass. " LOUD " apparaîtra sur PressLOUD (7) momentarily to reinforce the bass output. “LOUD” will appear in the display. l'affichage. Appuyez surLOUD de nouveau pour désactiver cette fonction. PressLOUD again to deactivate this feature. 8. Affichage 8. Display Appuyez surDISP (8) plusieurs fois pour changer l'information sur l'affichage à cris
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
MSR170 Radio Operation Operación de la radio 11. Selección de Banda 11. Select a Band Pulse BAND/ENTER (11) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM. Press BAND/ENTER (11) to change between three FM bands and two AM bands. 12. Selección de Emisora 12. Tuning Búsqueda Seek Tuning Pulse CH TUNE - (12a) o CH TUNE + (12b) por menos de tres segundos y suéltelo para continuar a Press CH TUNE - (12a) or CH TUNE + (12b) momentarily, and the unit will automatically tune to la si
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
MSR170 Radio Operation (continued) Operación de la radio (continuado) 14. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner 14. Automatically Store / Preset Scan Almacenamiento Automático de Emisoras Automatically Store Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una banda si To automatically select six strong stations and store them in the current band, select a band (if fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AS/PS (14) en forma continua
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
S-MOD MSR170 Sirius Satellite Radio Operation Operación de Radio Satelital Sirius 16. Selección de Canales Programados por el Usuario 16. User Preset Channel Selection Mientras esté en modo Sirius, navegue las tres opciones en el grupo de canales programados por el While in Sirius mode, navigate the three options in the user-preset channel group by momentarily usuario, presionando momentáneamente BAND/ENTER (16). Los canales programados por el usuario pressing BAND/ENTER (16). User preset chann
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
MSR170 Exhiba en pantalla el número de identificación Sirius de 12 dígitos presionandoBAND/ENTER Sirius Satellite Radio Operation (continued) inmediatamente luego de ingresar al modo Sintonía Directa. PresioneDISP (22d) para pasar toda la pantalla. Para reasumir la operación normal, presione cualquier botón menosDISP. Category Tune To search the available music categories, pressSHIFT/SCAN to access category mode then press Programe los Canales Omitidos CATEGORY (20b) orCATEGORY (20c) to scroll t
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
MSR170 32. Consejos sobre Discos CDChanger Operation • Utilizar discos de formas no estándares, pueden dañar solamente CDs redondos. Refer to the owner’s manual included with the CD changer for instructions on installing, loading • No pegue papel, cinta o ninguna otra sustancia a ningún lado del CD, pues puede causar el mal and using the CD magazine. When accessing CDC mode, disc play will begin with the first CD funcionamiento del disco. that the unit detects, and the disc and track numbers wi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
MSR170 Corrección de Problemas Troubleshooting Problema Causa Acción Correctiva Problem Cause Corrective Action No hay corriente. La llave de la ignición del vehículo Si la alimentación de energía está No power. Vehicle ignition switch is not If the power supply is connected to está apagada. conectada a los circuitos de accesorios on. the vehicle accessory circuits but del vehículo, pero el motor no se mueve, the engine is not moving, switch the cambie la llave de ignición a "ACC". ignition ke
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
MSR170 Dépannage Problème Cause Actioncorrective Pas de puissance L'allumage du véhicule n'est pas en Si l'alimentation est branchée aux circuits marche accessoires du véhicule mais le moteur ne bouge pas, mettez le clé de contact à 'ACC'. Le fusible a sauté Remplacez le fusible Pas de son Le volume est trop bas Ajustez le volume jusqu'à ce que vous entendiez le son Le câblage n'est pas correctement fait Vérifiez le câblage Les clés d'opération Le micro-ordinateur ne fonctionne pas Appuyez surRE