Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Manual del usuario e instrucciones de seguridad
CORTACÉSPED DE ASIENTO
CON MOTOR TRASERO
SERIE 23
VERSIÓN EUROPEA
MODELOS
E2512523BVE
E281223BVE
E2813523BVE
E331523KVE
EXPLICACIÓN DEL NÚMERO DE MODELO
E 33 15 23 K V E
MODELO EUROPEO OPCIONES DE MOTOR
ANCHURA DE CORTE TIPO DE MOTOR
POTENCIA DEL MOTOR* DESIGNACIÓN DE SERIE
E - Modelo 28 - Plataforma de corte de 64 cm 10 - 10,0 HP Motor 15 - 15,0 23 - B - Motor Briggs V - Válvulas en la culata
e
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortacésped es capaz de amputar las manos y los pies y puede arrojar objetos causando lesiones e incluso la muerte. Si no se respetan las instrucciones de SEGURIDAD siguientes tanto el operador como otras personas corren peligro de sufrir lesiones o la muerte. El propietario de la máquina debe entender estas instrucciones y permitir que esta máquina la manejen únicamente las personas que entienden estas instrucciones.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PREPARACIÓN MANEJO (viene de la página anterior)) 1. Súbase y bájese de la máquina por el lado izquierdo. 7. Mantenga a la personas y mascotas a una distancia segura Manténgase en todo momento lejos de la abertura de de la máquina. Si alguien entra a la zona donde está descarga. cortando el césped, PARE las cuchillas, APAGUE el motor 2. Súbase y bájese de la máquina por el lado izquierdo. y PARE la máquina. 3. Arranque el motor desde el asiento d
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES REMOLQUE REMOLQUE 1. Remolque únicamente con una máquina que cuente con 15. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de un enganche diseñado para remolque. NO sujete el instrucciones según sea necesario. equipo remolcado en ningún punto, excepto el punto de 16. Use solamente piezas de recambio/repuesto originales enganche. SNAPPER para tener la seguridad de conservar las 2. Siga la recomendación del fabricante en relación con normas origi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...................................... 2-4 ÍNDICE .................................................................................................................. 5 SECCIÓN 1 - FAMILIARIZACIÓN..................................................................... 6-8 Rótulos/Símbolos.................................................................................................................................7-8 SECCIÓN 2 - INSTRUCCIONES DE MA
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
SECCIÓN 1 - FAMILIARIZACIÓN VOLANTE DE LA DIRECCIÓN TANQUE DE COMBUSTIBLE PALANCA DE CAMBIO DE LA PALANCA DE TRANSMISIÓN VELOCIDADES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PEDAL DE EMBRAGUE/FRENO TRABA DEL FRENO DE MANO PALANCA DE SOBRECONTROL DEFLECTOR DE DESCARGA PEDALES DE LAS PALANCA DE LAS CUCHILLAS CUCHILLAS FIGURA 1.1 1.1 INTRODUCCIÓN 1.2 NOMENCLATURA Este manual fue preparado para el operador del cortacésped de La información sobre nomenclatura present
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Sección 1 – FAMILIARIZACIÓN - RÓTULOS/SÍMBOLOS SÍMBOLOS DE POSICIÓN ENGRANADA DE LA CUCHILLA POSICIÓN DE LA ON LLAVE DE CONTACTO START ENGINE OFF SÍMBOLOS DE POSICIÓN DE LA PALANCA DE LA CUCHILLA POSICIÓN DESENGRANADA DE LA CUCHILLA SÍMBOLOS DE LA PALANCA DE VELOCIDAD DEL MOTOR RÓTULO DE LA COMUNIDAD EUROPEA 29776 POSICIÓN DEL ESTRANGULADOR ADVERTENCIA 29784 NO manejar la máquina sin que tenga CONEJO in
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Sección 1 – FAMILIARIZACIÓN - RÓTULOS/SÍMBOLOS ALTURA MÁS BAJA DE EMBRAGUE DE CORTE TRACCIÓN RÓTULO DE PRECAUCIÓN DE LA BATERÍA- 15691 FRENO DE MANO RÓTULO DEL EMBRAGUE/FRENO- ALTURA 2-8514 MÁS ALTA DE CORTE RÓTULO DE LA ALTURA DE CORTE- RÓTULO DE LA 46218 PARADA AUTOMÁTICA DE LA CUCHILLA- 24072 RÓTULO DEL ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA- 29948 RÓTULO DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 35974 RÓTULO D
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO 2.1 HOJA DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE 2.2 AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERADOR 2.2.1. AJUSTE LONGITUDINAL Haga las revisiones siguientes y ejecute el trabajo de servicio antes de cada puesta en marcha. 1. Con el motor apagado, afloje las dos perillas de ajuste y 2.1.1. Revise los neumáticos e ínflelos o desínflelos según mueva el asiento a la posición deseada. Después de ajustar, sea necesario para obtener una presión de 0,8 bar en los apriete fi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO 2.3 ARRANQUE Y MANEJO 2.3.1. MOTOR (ARRANQUE ELÉCTRICO) PARA ARRANCAR EL MOTOR, PISAR IMPORTANTE: Al girar la llave de contacto a la posición A FONDO EL PEDAL DEL EMBRAGUE/FRENO START (ARRANQUE), el motor girará, pero no arrancará a menos que el pedal del embrague/freno esté pisado a fondo, la palanca de la cuchilla esté en la posición "desengranada" (vea la figura 2.5). El operador debe estar sentado. Para arrancar el motor: 1. Ponga la palanca d
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO 2.3 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 5. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición 2.3.1. MOTOR (ARRANQUE ELÉCTRICO) (viene de la de estrangulador para arrancar un motor frío. Vea la página anterior) figura 2.6. 8. Si la batería llegara a estar demasiado débil para arrancar 6. Ponga la llave de contacto en "ON" (ENCENDIDO). Vea la figura 2.9. el motor, consulte la sección "MOTOR (ARRANQUE MANUAL)" para arrancar manualmente los motores de arran
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Una vez que la cuchilla está desengranada debe detenerse NO haga funcionar las cuchillas en marcha atrás. DETENGA por completo en el lapso de 3 segundos o menos. Si continúa LAS CUCHILLAS. MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para girando después de 3 segundos, se deberá ajustar el freno de asegurarse de que no hay niños pequeños, mascotas y la cuchilla. Consulte la sección "AJUSTE DEL FRENO DE LA objetos peligrosos antes y mien
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO ADVERTENCIA NO deje la máquina sola con el motor funcionando. Apague el motor. Pare las cuchillas. Aplique el freno de mano. Retire la PEDAL DEL EMBRAGUE/FRENO llave de contacto. 2.4 PARADA - MOTOR, IMPULSOR DE LAS RUEDAS, CUCHILLA 2.4.1. MOTOR 1. Apague el motor girando la llave a la posición OFF (APAGADO). Vea la figura 2.13. GIRAR A LA POSICIÓN OFF (APAGADO) SE MUESTRA EL SEGURO DEL FRENO DE MANO ENGRANADO LLAVE FIGURA 2.14 PAL
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO 2.4 PARADA - MOTOR, IMPULSOR DE LAS RUEDAS, 2.5. AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE CUCHILLA 1. Ajustar la altura de corte según se desea usando la 2.4.4. FRENO DE MANO palanca de elevación de la plataforma para engancharla en una de cualquiera de cinco posiciones. Mueva la palanca 1. Aplicar el freno de mano pisando A FONDO el pedal del hacia arriba o hacia abajo a la altura de corte deseada y embrague/freno y moviendo el seguro del freno de mano a la lue
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Sección 2 - INSTRUCCIONES DE MANEJO 2.6 MECANISMO DE BLOQUEO DE RETROCESO 2.6.1 Sobrepaso del mecanismo de bloqueo de retroceso Informes recibidos indican que todos los años ocurren 1. Pare la máquina. Detenga la cuchilla. accidentes de trágicas consecuencias al retroceder con la 2. Empuje la palanca de sobrepaso y sujétela en esa posición. máquina. Por lo general, en estos accidentes están 3. Oprima los pedales de la cuchilla y manténgalos oprimidos. involucrados niños sin supervisi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Sección 3 - MANTENIMIENTO 5. Después de vaciado todo el aceite, cierre el vaciado y ADVERTENCIA limpie con un trapo el aceite que pueda haberse derramado. Vea la figura 3.1. Deseche el aceite viejo (vaciado) de la NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación manera debida. mientras el motor o la cuchilla está funcionando. Pare las cuchillas. 6. Llene el cárter del motor con aceite nuevo. Para las Apague el motor. Aplique el freno de mano. Retire la llave de especifi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Sección 3 - MANTENIMIENTO IMPORTANTE: La correa de mando de las cuchillas en las ADVERTENCIA plataformas de 84 cm no requiere ajuste de la tensión. Si la correa se desgasta o suelta, cámbiela. Vea la sección "REEMPLAZO DE NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o LA CORREA DE MANDO DE LAS CUCHILLAS". reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando. Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano. Retire la llave de contacto. Desconecte el cable de l
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Sección 3 - MANTENIMIENTO 3.2.7. VEILIGHEIDSCONTROLE VAN HET VERGREN- "CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR". Para las especificacio- nes del aceite, consulte el manual del motor. DELINGSSYSTEEM Durante la temporada de operación realice periódicamente 2. Cambie el filtro de aire. Tire del cerrojo del filtro de aire y gírelo para quitar la cubierta del filtro. Vea la figura 3.4. las siguientes inspecciones del sistema de enclavamiento: IMPORTANTE: Las lengüetas en la cubierta del filtro de aire S
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Sección 3 - MANTENIMIENTO 3.3.2. NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA 1. Desmonte la batería. Consulte la sección GRASERA DEL EJE PORTACUCHILLA "DESMONTAJE DE LA BATERÍA". 2. Quite las tapas de la batería. Revise el nivel de fluido. 3. Añada agua solamente lo suficiente para llegar al nivel correcto - NO LLENE EN EXCESO. 4. Vuelva a instalar la batería. Consulte la sección "INSTALACIÓN DE LA BATERÍA". 3.3.3. NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE Compruebe la nivelación de la plataforma de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
Sección 3 - MANTENIMIENTO 2. Para revisar el lubricante, quite el tapón de llenado/nivel e inspeccione visualmente si hay lubricante en la piezas ADVERTENCIA interiores del diferencial. Si no hay lubricante visible, agregue NO intente hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o grasa para "transmisión SNAPPER" según sea necesario. Vea reparación mientras el motor o la cuchilla está funcionando. la figura 3.9. Pare las cuchillas. Apague el motor. Aplique el freno de mano. Retire la llav