Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
J49
Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje
Please read these instructions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig en
and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc tions zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
before using this ma chine. avant d’utiliser cette machine. machine gebruikt.
Anleitungshandbuch Manual de las instrucciones Manuale di istruzioni
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- Por favor lea cuida
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES .................................................. 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD .................................. 3-8 TECHNICAL DATA ..................................................9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...........................9 OVERVIEW ............................................................10 SUMARIO...............................................................10 ASSEMBLY...................................................... 11-16 MONTAJE ...
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
SAFE OPERATION PRACTICES FOR PE DES TRI AN-CONTROLLED ROTARY LAWNMOWERS IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols when crossing surfaces other than grass, and when transport- and the proper use of the equipment. ing the lawnmower to and from the area to be mowed.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR HANDGEFÜHRTE RASENMÄHER MIT ROTATIONSKLINGE WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungsele- Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeck- menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschin
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
MESURES DE SÉCURITÉ D'UTILISATION D'UNE TONDEUSE À GAZON À CON- DUCTEUR MARCHANT ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. I. Précautions d’utilisation Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame immobile a
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA CORTACÉSPEDES GIRATORIOS DE PIE IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I. Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese césped para transportarlo por una superfi cie que no sea de completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo hierba, o cuando
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
VEILIG WERKEN MET HANDBEDIENDE GRASMAAIMACHINES BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de (bijv. beschermkappen of grasvangmechanismen). ma chine. Ver
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
MISURE OPERATIVE DI SICUREZZA PER TOSAERBA CONTROLLATE DA PEDONI ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento All’uso Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- tata su superfi ci non erbose, oppure verso la zona da falciare. chezza con i comandi e conoscere
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la li
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
3 1 8 2 4 5 6 10
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
ASSEMBLING 4 3 Handle Position lower handle on mower so cut-off fl at is forward as shown and 1 install 3/8-16 x 3/4" hex bolts and lock nuts. Repeat for opposite side and tighten all bolts and nuts se cure ly. MONTAGE 2 Griff Den unteren Holm so am Mäher positionieren, daß die Endabfl achung nach vorne ist, wie gezeigt, und 3/8-16 x 3/4" Schskantkopf-Schrauben und Gegenmuttern anbringen. Diesen Vorgang auf der entgegengesetzten Seite wiederholen, und alle Schrauben un
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
ASSEMBLING Handle Install the upper handle onto the lower handle, with rope guide mounting hole to right side. 2 Install the two (2) handle bolts through the handles and secure with the 5 two (2) nuts. 4 MONTAGE 1 Griff Den oberen Holm auf den unteren Holm anbringen, mit dem Befestigung- sloch der Führungsöse für das Startseil nach rechts. Die beiden (2) Holm-Schrauben durch die Holme stecken und mit zwei (2) Gegenmuttern. 3 MONTAGE Manche Monter le guidon supéri
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Brake Yoke Position upstop bracket on left inside of upper handle and secure with hex washer head screw. Install the control bar above the up-stop bracket, into the hole located on the left side of upper handle, with the hole in fl attened part of control bar on the right side. Push in on the right side of the control bar to allow the bar to fi t into the formed hole in the upper handle. 2 1 Bedienungshebel Die Stoppvorrichtung für den Bedienungshebel mit einer Flanschs
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Engine Zone Control Cable Hook the offset end of the cable into the brake arm of the engine. 3 1 Align the tapered end of the plastic fi tting with hole in the mounting bracket and push in until fi tting snaps into place. Route the cable under the cross bar portion of lower handle. Put the offset end of cable into the hole in the right side of brake yoke. Drahtseil für den Bedienungshebel Das Drahtseil im Bremsarm des Motors einhaken. Die konische Kunststoffkap
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Rope Guide Install rope guide into side of upper handle and secure with 1/4-20 locknut. Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out the starter rope until the rope will slip into loop of the rope guide. Führungsöse für das Startseil Die Führungsöse in die Seite des oberen Holms anbringen und mit 1/4-20 Gegenmutter sichern. Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm halten und langsam das Startseil herausziehen, bis es in die Schleife der Führungsöse r
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Discharge Guard 1 Place discharge guard on top of discharge opening of lawn mower housing. 2 Place bracket on top of discharge guard, position bracket and guard on mower and secure with bolts and nuts supplied. Frontgehäuse Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse anbringen. Die Konsoleauf die Oberseite des Austrittschutzes legen, Konsole und Schutz am Mäher positionieren und mit den beigefügten Schrauben und Mutterm befestigen. Couvercle frontal Placer l'écran éjecteu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Adjusting 5 The cutting height is determined by the position of the wheels on the lawn mower housing. There are four (4) available heights of cut on your lawn mower. 3 The 2" (50mm) cut ting height is the most recommended cutting height for most 4 cutting. All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneven cutting will result. Justierung Die Schnitthöhe wird durch die Position der Räder am Gehäuse des Mähers bestimmt. Vier verschiedene Schnitthöhen sind möglich; 50mm wird
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank "MAX" with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. Set the throttle to the “MAX” position. To start a cold engine, push primer three (3) times before trying to start. Use a fi rm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minut
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). "MAX" Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. Colocar el regulador de velocidad en “MAX”. Para arrancar un motor frio, empuje el cebador tres (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar fi rmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
Use The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten. Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur. MAX 15° Aplicacion Para evitar problem