Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
XL500
XL550
IMPORTANT INFORMATION VIKTIG INFORMATION
GB Read before use and retain for future SE Läs anvisningarna före användningen och
reference spara dem för framtida behov
WICHTIGE INFORMATION VIGTIGE OPLYSNINGER
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes De bør læse dette før brug og gemme til
DE DK
durchlesen und gut aufbewahren senere henvisning
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS INFORMACIÓN IMPORTANTE
FR A lire avant usage et à conserver pour ES Léase antes de utilizar y consérvela como
référence ultéri
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
A B 1 0 90 2 5 3 4 C D 1 3 1 2 3 2 F E 1 1 3 2 2 G H 4 3 4 2 1 5 2 1 1 2 3
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
J K L M N P Q 2 1 3 5 4 4 9 8 3 2 7 5 1 6
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
GB - XL500/550 FR - XL500/550 NO - XL500/550 1. Operator Presence Control 1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle 1. Start/Stopp bryter 2. Choke Control Lever de Présence de l’Opérateur) 2. Chokens kontrollspak 3. Upper Handle 2. Manette de starter 3. Øvre håndtak 4. Cable Tie Wrap x 2 3. Poignée supérieure 4. Kabelfeste x 2 5. Handle Knob x 2 4. Cable Tie Wrap x 2 5. Vingemutter (2 stk) 6. Washer x 2 5. Bouton de Guidon x 2 6. Skiver (2 stk) 7. Bolt x 2 6. Rondelle x 2 7. Bolt (2 stk) 8. Lower H
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
SE - XL500/550 ES - XL500/550 IT - XL500/550 1. Motorbromsbygel 1. Interruptor de contacto 1. Leva comando/controllo 2. Kontrollspak för choke 2. Palanca de control del 2. Leva di comando starter 3. Övre handtag estrangulador 3. Manico superiore 4. Kabelklämma x 2 3. Manillar superior 4. Fascette serrafilo x 2 5. Knopp för hantag x 2 4. Sujetadores de cable x 2 5. Manopola dell’impugnatura x 2 6. Bricka x 2 5. Manija de empuñadura x 2 6. Rondella x 2 7. Bult x 2 6. Arandela x 2 7. Bullone x 2 8.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
This product may have been purchased with a Wheel Assembly. Please GB assemble your product in accordance with the relevant Instructions. Wheel Assembly Kits are available from your local stockists. Falls dieser Rasenmäher mit einem Radgestell gekauft wurde, DE müssen beim Zusammenbauen die entsprechenden Anweisungen beachtet werden. Radgestelle sind von Ihrem Händler erhältlich. Cette tondeuse peut être équipée d'un chariot de transport. FR Veuillez la monter selon les instructions appropriée
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
(GB) CARTON CONTENTS (NO) KARTONGENS INNHOLD (ES) CONTENIDO DEL CARTON (DE) KARTONINHALT (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (PT) LEGENDAS DOS DESENHOS (FR) CONTENU DU CARTON (SE) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (IT) DE CARTONE (NL) INHOUD (DK) KARTONINDHOLD XL500 1 XL550 3 2 4 5 6 5 6 7 4 8 10 17 9 18 16 11 10 12 11 13 19 15 14 Wheel Frame (if applicable) 20 Zum Radgestell gehörende 22 Teile (falls zutreffend) 21 Chariot de transport (s'il y a lieu) 23 23 Wielframe (indien van 24 24 toepassing) 26 Hjulramme (om relev
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
VAROTOIMENPITEET Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sen käyttäjälle ja muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. Mallin XL500/550 merkkien selitykset - Täytä polttoainesäiliö aina ulkona. Älä tupakoi täyttäessäsi polttoainesäi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
VAROTOIMENPITEET 14.Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna sitä Huolto ja säilytys moottorin käydessä. 1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat 15.Sytytystulpan vaijeri saattaa olla kuuma, käsittele tiukasti kiinni turvallisuussyistä. sitä varoen. 2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat 16.Älä korjaa tai huolla ruohonleikkuria millään tavalla turvallisuussyistä. moottorin ollessa kuuma. 3. Käytä ainoastaan tähän koneeseen tarkoitettuja 17.Pysäytä moottori vapauttamalla o
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Öljy Käytä 4-tahtista ajoneuvoille tarkoitettua öljyä. SAE Täytä öljyllä Moottorin käyttöoppaassa annettujen 10W-30 suositellaan yleiskäyttöön. ohjeiden mukaisesti. Käynnistys ja sammutus Käynnistäminen 8. Vedä voimakkaammin kahvaa itseäsi kohti, narun 1. Siirrä työntöaisa asentoon (C2). täyteen pituuteen. 2. Kytke sytytystulpan johto (J). 9. Anna moottorin saavuttaa täyden kierroslukunsa, ja 3. Avaa polttoainehana (K). laske leikkuri varovasti maahan. 4. Siirrä kuristusläpän vipu ala-asentoon (
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen ja asennus Leikkuuterän ja puhaltimen asennus 3. Aseta leikkuuterä (P2) välikkeisiin (P3) varmistaen, • Tarkasta leikkuuterien ja pulttien kuluneisuus ja että tapit (P7) on asetettu leikkuuterän reikiin (P8) ja mahdolliset vauriot ennen käyttöä. varmistaen, että leikkuuterä on asetettu kuvan P • Älä käytä koskaan 2 useampaa korkeusvälikettä. osoittamalla tavalla. • Välikkeet on aina sijoitettava leikkuuterän ja 4. Aseta leikkuuterän pultti (P1) leikkuuterä
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Vianetsintäohjeet Moottori ei käynnisty Huono juoksevuus tai vähäinen teho 1. Varmista, että käyttäjän kytkin on puristettu tukevasti 1. Irrota sytytysjohto. yläkahvaa vasten. 2. Puhdista kuomun alapuoli, ilmanpuhdistin, puhallin 2. Tarkista, että polttoainesäiliössä on riittävästi sekä moottorin ja ilmanottoaukkojen ympäristö. polttoainetta ja että polttoainehana on auki. 3. Katso että moottorin säätövipu on 3. Tarkista, että kuristusläpän vipu on oikeassa normaaliasennossa. asennossa: ala-asen
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
KONFORMITETSERKLÆRING FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 attesterer at følgende gressklipper
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE El abajo firmante M. Bowden of Electrolux El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el cortacésped:- sid
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640,
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © El