Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Walk Behind Lawn Mower
Owner/Operator Manual
Models
911110 - P 21LM
911111 - SP 21LM
911112 - DSP 21LM
911113 - DESP21LM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAGNOL
Transfer
Coller l’autocollant du
model &
modèle et du numéro de
serial number série dans cet encadré.
label from
Transferir aquí la etiqueta
product
del modelo y número de
registration
serie del registro del
here. 01278700 10/06
producto.
Printed in USA
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
TABLE DES MATIERES Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commandes et caractéristiques . . . . 11 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
PIECES DE RECHANGE NON LIMITATION DE HOMOLOGUEES RESPONSABILITE N’utilisez que des pièces de rechange Ariens. Ariens se réserve le droit d’interrompre la fab- Le remplacement de toute pièce sur cette rication, d’apporter des modifications ou des machine par une pièce autre que les pièces améliorations à ses produits à tout moment et de rechange autorisées par Ariens peut ce sans aucune obligation de notification. Les affecter les performances, la durée de vie ou descriptions et les spécifica
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Cette DANGER : SITUATION EXTREME- tondeuse présente un risque MENT DANGEREUSE! Si le danger d’amputation des mains et des n’est pas écarté, la mort ou de pieds et de projections d’objets. graves blessures EN RÉSUL- Le fait de ne pas observer les TERONT. instructions de sécurité des manuels et des étiquettes peut entraîner des blessures graves, AVERTISSEMENT : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGE- voire mortelles. REUSE ! Si le danger n’est pas Le fonctionnement en
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
AUTOCOLLANTS DE SECURITE Maintenir les dispositifs de sécurité (garants, protections, ET EMPLACEMENTS boutons de commandes, etc.) TOUJOURS remplacer les autocollants de en place et en bon état de sécurité manquants ou abîmés. Voir Figure 2 OL3030 fonctionnement. pour les emplacements des autocollants. Se déplacer en travers d’une pente et non pas de haut en bas 3 ou de bas en haut. 1 Regarder en bas et en arrière avant et pendant tout déplacement en marche arrière. Ne pas se garer sur
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
Si l’opérateur ou le mécanicien ne lisent pas NE JAMAIS utiliser la machine après avoir le manuel, il est de la responsabilité du absorbé ou sous l’effet de médicaments, propriétaire de le leur expliquer. L’utilisateur drogues ou alcool. La machine exige une est le seul à pouvoir éviter les accidents attention totale et de tous les instants. ou les blessures à lui-même, aux autres NE JAMAIS laisser un enfant utiliser ou et à l’environnement et il en est le seul effectuer l’entretien de la
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Éloigner les pieds lors de la mise en marche NE PAS faire fonctionner trop rapidement. du moteur. NE PAS modifier le réglage du régulateur ni faire tourner le moteur en surrégime. NE PAS mettre le moteur en marche ou utiliser la tondeuse sans le couvercle ou le Ne pas utiliser la tondeuse sur du gravier déflecteur latéral d’évacuation en place. ou sur un terrain sablonneux. Arrêter la tondeuse pour traverser un passage, un Ne jamais laisser l’unité en marche sans sentier ou les routes pou
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Si possible, retirer du camion ou de la Les cosses, les bornes et les autres parties remorque l’équipement fonctionnant au de la batterie contiennent du plomb et des carburant et faire l’appoint de carburant sur composés du plomb. L’état de Californie le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein considère que ces produits sont cancéri- d’un tel équipement sur la remorque avec gènes et affectent les fonctions de reproduc- un récipient portatif plutôt que d’utiliser un tion. Se laver les ma
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Utiliser uniquement les pièces de rechange Utiliser uniquement les accessoires agréés conçues pour votre machine. Voir votre par Ariens et correctement posés. concessionnaire Ariens. N’utiliser que les outils et les accessoires Laisser le moteur refroidir avant de remiser la conçus pour la machine et pouvant être machine dans un local clos. utilisés en toute sécurité sur le terrain d’application. Avant un remisage prolongé, TOUJOURS nettoyer la machine. Voir le manuel du Vérifier les outils
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
911110, 111 911110, 111 911112, 113 911112, 113 Figure 5 7. Remplir le carter moteur d’huile. Voir le manuel du moteur. Figure 4 8. Régler la tondeuse pour l’ensachage, l’évacuation latérale ou le paillis. Voir 6. Brancher le câble de la commande RÉGLAGE DE LA TONDEUSE à la moteur/lame au moteur. page 15. Acheminer l’extrémité du câble en Z REMARQUE : L’ensachage n’est pas dans le levier de coupure du moteur standard sur les modèles à pousser. Voir comme illustré ci-dessous. ACCESSOIRES
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
COMMANDES ET CARACTERISTIQUES 21 18 17 19 3 20 6 2 1 4 22 5 3 9 16 18 9 4 6 7 17 7 13 12 5 8 10 9 9 8 9 10 15 11 13 12 9 14 OM1866 Figure 6 1. Commande moteur/lame (911110, 111) 11. Poire d’amorçage (911110, 111) 2. Commande d’entraînement des roues 12. Filtre à air (911111) 13. Couvercle à paillis 3. Guidons 14. Goulotte d’évacuation latérale 4. Sac à herbe 15. Déflecteur pour production de paillis 5. Trappe arrière 16. Trous de réglage du guidon 6. Réservoir de carburant et bouchon 17. Poigné
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
FONCTIONNEMENT COMMANDES ET 911112, 113 CARACTÉRISTIQUES Voir Figure 6 pour les emplacements. ARRÊT AVERTISSEMENT : Une utilisa- tion erronée peut être la cause d’accidents. Apprendre la fonction et l’utilisation des commandes. Lire attentivement et assimiler entièrement le manuel de l’opé- rateur. PRUDENCE : EVITER LES DÉMARRAGE BLESSURES. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de et MARCHE poursuivre. Commande moteur/lame PRUDENCE : Contrôler la fonction de commande moteu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE Arrière COUPE 1 Bas Haut DANGER : Éviter les blessures par les lames en rotation. TOUJOURS arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe. PRUDENCE : Sur les modèles autotractés, les deux roues arrière doivent être à la même hauteur 1 ou la traction risque de ne pas fonctionner correctement. Bas Haut Bas Haut Tableau de réglage de la hauteur de coupe Encoche Longueur de l’herbe 1 1" (25 mm) 2 1-1/4" (32 mm) Avant 3 1-1/2" (38 mm) 1. Levier de hauteur de c
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
911111 Pour se déplacer en marche avant: Serrer lentement la commande de traction vers le guidon pour obtenir une vitesse par rapport au sol confortable. Serrer la commande de traction contre le guidon pour aller à la vitesse maximale. Pour arrêter la machine : Figure 9 Relâcher la commande de traction. Limiteur de régime (911111, 112, 113) Le limiteur de régime augmente ou diminue la tension du câble de commande, qui limite la vitesse de la machine en marche avant. Installé à la place de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Tirette du volet de départ (91112, 113) RÉGLAGE DE LA TONDEUSE Pousser la manette sur STARTER pour mettre en marche un moteur froid. PRUDENCE : Utiliser la tondeuse UNIQUEMENT lorsque les plaques d’évacuation sont posées des deux côtés ou que le déflecteur d’évacuation latéral est installé. Les objets projetés peuvent causer des dommages et REMARQUE : Le starter s’ouvre lentement des blessures. Ne jamais utiliser la pendant que le moteur se réchauffe. machine lorsque la trappe arrière
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
REMARQUE : Vider le sac à herbe et Évacuation latérale nettoyer le carter de coupe après chaque Voir Figure 12 à la page 16. utilisation. Il NE faut PAS que des paquets ou 1. Arrêter la machine. une couche d’herbe se dépose à l’intérieur du sac ou du carter. Enlever le sac à herbe de la 2. Déposer le sac à herbe. tondeuse, le laver avec un tuyau et le faire 3. Ouvrir la trappe arrière et installer le sécher. déflecteur à paillis (voir ci-dessous). 4. Retirer le bouton et maintenir ouvert
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Démarrage manuel 2 1 1. Inspecter tous les articles énumérés à la section Avant chaque utilisation de PÉRIODICITÉ DE L’ENTRETIEN à la page 18. 2. Ouvrir le robinet de carburant (911112, 113). 3. Sur les moteurs avec poire d’amorçage, appuyer sur la poire d’amorçage 2 ou 3 fois lorsque le moteur est froid. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer ou d’utiliser le starter sur un moteur chaud. 4. Pour les moteurs avec manette des gaz, placer la manette des gaz sur la position d’activa
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Tondre avec le moteur réglé pleins gaz. Arrêt Décharger les résidus sur des zones déjà 1. Relâcher la commande de traction et coupées. laisser l’unité s’arrêter complètement (modèles autotractés). Varier le tracé de la coupe lors de chaque 2. Relâcher la commande de moteur/lame. tonte. 3. Retirer la clé (modèles à démarreur REMARQUE : Pour éviter l’accumulation de électrique). poussière et d’herbe sur le carter de l’unité de coupe, ne pas l’utiliser sur un sol nu où Conseils de tonte l’
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
VÉRIFICATION DE LA LAME COMMANDE MOTEUR/LAME Voir Figure 14. Lorsqu’on lâche la commande, le moteur Vérifier la fixation de la lame : celle-ci doit être et la lame doivent s’arrêter en moins de fixée en place et la vis serrée à 37,5 - 50 lbf-ft 3 secondes. S’ils continuent à tourner, régler (51-68 N�m) (serrer la vis à fond contre la ou réparer la commande immédiatement. rondelle de blocage). S’assurer que la lame n’a pas d’entailles et VERIFIER LA COMMANDE DE qu’elle est n’est pas émoussée
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
VERIFIER LA COURROIE NE PAS aiguiser suivant ce modèle D’ENTRAINEMENT (modèles 2 autotractés) 1 Vérifier la courroie et la remplacer si elle est usée ou endommagée. Voir REMPLACE- MENT DE LA COURROIE D’ENTRAINE- MENT (modèles autotractés) à la page 22. 3 VERIFICATION DE LA VISSERIE Vérifier le serrage de toute la visserie. En METTRE AU REBUT si particulier, la visserie de la lame, l’ensemble plus de 1/2 in. (1,27 cm) des garants, des protections et des dispositifs 2 s’est retiré de sécur