Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
AC POWER ADAPTER/CHARGER
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA
AA-V50U
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the bottom of cabinet.
Retain this information for future reference.
INSTRUCTIONS
Model No.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Serial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LYT0388-001A
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/ WARNING: Charger. This unit provides DC power for the JVC Digital Video Camera from a household AC outlet. It TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, can be used to recharge the JVC battery pack for DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN exclusive use with the JVC Digital Video Camera, and OR MOISTURE. is capable of charging two battery packs This unit should be used with AC 120V`````, 60 Hz consecutively. To avoid problems and obtain the best only in the USA
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
INFORMATION USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER This device complies with Part 15 of FCC Rules. In case of connecting attached Power Cord Plug to Operation is subject to the following two conditions: AC wall outlet other than American National (1) This device may not cause harmful Standard C73 series type, use an AC plug adapter, interference, and (2) this device must accept any so called “Siemens Plug”, as shown below. interference received, including interference that may For this AC plug adapter,
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
CHARGING THE BATTERY PACK You can charge one battery pack at a time, or two consecutively. Power cord To AC outlet Battery pack BN-V507U or BN-V514U AC Power Adapter/ 1 Charger AA-V50U Charger indicator 1 Power lamp Charger DC OUT terminal indicator 2 EN-4
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
SUPPLY POWER TO CHARGER DETACH BATTERY/BATTERIES 1 4 Make sure you unplug the camcorder’s Slide the battery or batteries in the DC cord from the AC Power Adapter/ opposite direction of the arrow and lift Charger. off. Remember to unplug the AC Adapter/ Charger’s power cord from an AC outlet. Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into an AC outlet. The power lamp comes on. NOTE: Perform charging where the temperature is ATTACH BATTERY/BATTERIES between 10° and 35°C. (20°–25°C is the ideal 2 At
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
SUPPLYING POWER You can connect the camcorder to an AC Power cord outlet using the AA-V50U AC Power Adapter/ To AC outlet Charger. SUPPLY POWER TO ADAPTER 1 Plug the AC Adapter/Charger's power cord in to an AC outlet. AC Power Adapter/Charger SUPPLY POWER TO CAMCORDER AA-V50U To DC OUT 2 Connect the AC Adapter to the terminal camcorder. Core Filter NOTE: The core filter reduces interference. DC cord To battery pack mount Core Filter EN-6
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
DURING USE . . . SPECIFICATIONS c The AC Power Adapter/Charger AA-V50U is Power USA and Canada specifically designed to charge BN-V507U and/or AC 120 V `, 60 Hz BN-V514U Battery Packs. Other countries c When charging a brand new Battery Pack, or one AC 110 – 240 V `, 50/60 Hz that’s been in storage for an extended period, the Charging Indicator may not come on. In this case, Power 20 W remove the Battery Pack, then reattach and try consumption charging again. c If you connect the DC Cord to the
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC. AVERTISSEMENT: Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le OU D’ELECTROCUTION, NE PAS camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A l’une après l’autre. Pour éviter tout problème et utiliser de L’HUMIDITE. manière optimale l’adaptateur/cha
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE PRISE SECTEUR: INFORMATION Lors du branchement du cordon d’alimentation de Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC l’appareil à une prise secteur différente du standard (Federal Communications Commission). Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: national américain C73, utiliser un adaptateur de prise CA nommé “Siemens Plug”, comme indiqué ci-dessous. (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet ap
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
RECHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre. Cordon d’alimentation Vers une prise secteur Batterie BN-V507U ou BN-V514U Adaptateur secteur/ 1 chargeur AA-V50U Témoin de chargeur 1 Témoin d’alimentation Témoin de Prise de sortie CC chargeur 2 (DC OUT) FR-4
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
RACCORDEZ LE CHARGEUR AU SECTEUR ENLEVEZ LA OU LES BATTERIES 1 4 S’assurer de débrancher le cordon CC du Faites coulisser la ou les batteries dans le camescope de l’adaptateur secteur/ sens opposé de la flèche et enlevez-les. chargeur. Branchez le cordon N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/ d’alimentation de l’adaptateur secteur/ chargeur sur une prise de courant. Le chargeur de la prise de courant. témoin d’alimentation s’allume. REMARQUE: METTEZ EN PLAC
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
FOURNITURE DE L'ALIMENTATION Vous pouvez raccorder le camescope à une Cordon d’alimentation Vers une prise secteur en utilisant l'adaptateur secteur/ prise secteur chargeur AA-V50U. FOURNIR L'ALIMENTATION À L'ADAPTATEUR 1 Brancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur/chargeur sur une Adaptateur prise de courant. secteur/chargeur de batterie Vers prise AA-V50U FOURNIR L'ALIMENTATION AU CAMESCOPE DC OUT 2 Raccorder l'adaptateur secteur au camescope. Filtre ferrite REMARQUE: Cordon Le f
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
PENDANT L’UTILISATION . . . SPÉCIFICATIONS c L’adaptateur secteur/chargeur AA-V50U est Alimentation Etats-Unis et Canada spécialement conçu pour la recharge des batteries CA 120 V `, 60 Hz BN-V507U et/ou BN-V514U. Autres pays c Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une CA 110 à 240 V `, pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce 50/60 Hz cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place. Consommation 20 W c Si vous raccordez le cord
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Le agradecemos la adquisición de el adaptador/ ADVERTENCIA: cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la cámara de video digital de JVC, proveniente de un PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE la batería JVC para uso exclusivo con la cámara de APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. video digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías Esta unidad debe ser utilizada con 120V`````, al mismo tiempo. Para evit
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
UTILIZACION DEL ENCHUFE ADAPTADOR ACERCA DE LAS BATERIAS DE C.A. RESIDENCIAL: Las baterías son de iones de litio. Si conecta el cordón eléctrico en un enchufe de Preste atención a lo siguiente para obtener las C.A. que pertenezca al Estándar Nacional mejores prestaciones. Americano del tipo serie C73, utilice un Para cargarlas: 10 a 35°C adaptador de C.A. llamado “Siemens Plug”, Para funcionamiento: 0 a 40°C como el mostrado. Para almacenarlas: –10 a 30°C Consulte con su distribuidor JVC más cer
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
CARGA DE LA BATERIA Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente. Cable de alimentación A la toma de corriente alterna Batería BN-V507U o BN-V514U Adaptador/ 1 cargador de CA AA-V50U Indicador del cargador 1 Lámpara de alimentación Indicador del Terminal cargador 2 DC OUT ES-4
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
SUMINISTRO DE ALIMENTACION DEL EXTRACCION DE BATERIA/BATERIAS 1 4 CARGADOR Deslice la batería o baterías en el sentido opuesto a la flecha y retírela. Recuerde de Asegúrese de desconectar el cable CC de la desconectar el cable de alimentación del cámara de video del adaptador/cargador de CA. adaptador/cargador de CA de la toma de Conecte el cable de alimentación del corriente alterna. adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. La lámpara de alimentación NOTA: se encenderá. Realice
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
SUMINISTRO DE ALIMENTACION Usted podrá conectar la cámara de video a un Cable de alimentación tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ A la toma de cargador de CA AA-V50U. corriente alterna SUMINISTRO DE ALIMENTACION AL 1 ADAPTADOR Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA a un tomacorriente de CA. Adaptador/ cargador de CA AA-V50U SUMINISTRO DE ALIMENTACION A LA Al terminal 2 VIDEOCAMARA DC OUT Conecte el adaptador de CA a la cámara de video. Filtro de núcleo Cable de CC NOTA: El filtr
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
DURANTE EL USO . . . ESPECIFICACIONES c El adaptador/cargador de CA AA-V50U ha sido Alimentación EE.UU. y Canadá específicamente diseñado para cargar baterías CA 120 V `, 60 Hz BN-V507U y/o BN-V514U. Otros países c Cuando cargue una batería nueva, o una que ha CA 110 a 240 V `, estado almacenada durante un largo período, la 50/60 Hz indicación de carga puede no encenderse. En este caso extraiga la batería y recolóquela para Consumo de 20 W intentar otra vez. energía c Si usted conecta el cordón
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan U COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0399MKV UN VP * * AA-V50U