Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Duo 2-in-1
Swing & Bouncer
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 Graco PD150904A 5/10
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE KEEP OWNER’S STRANGULATION HAZARD: MANUAL FOR FUTURE USE. • DO NOT suspend strings over the product or attach • ADULT ASSEMBLY REQUIRED. strings to toys. FALL HAZARD: • DO NOT place product in any To prevent serious injury or location where there are cords, death from falling or being such as window blind cords, strangled in straps: drapes, phone cords, etc. • Never
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
• BOUNCER/CARRIER MODE: FALL HAZARD: To prevent serious injury or death from falling : • Never leave child unattended. • Always use restraint system. Adjust belt as needed to get a snug fit around your child. • Child's movement can slide product. Use only on floor. NEVER use on any elevated surfaces. • Never use for a child able to sit up unassisted. • NEVER use this product as a means to transport an infant in a motor vehicle. • Maximum recommended height is 30 inches (76.2cm). ST
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLEZ CONSERVER CE RISQUE DE STRANGULATION : MANUEL DU PROPRIÉTAIRE • NE P AS suspendre de cordons POUR ÉVENTUELLEMENT au dessus de ce produit ni fixer VOUS Y RÉFÉRER. de cordons aux jouets. • DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR • NE P AS placer ce produit près UN ADULTE. d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de DANGER DE CHUTE: stores, rideaux, appareils télé- Pour
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
MODE SAUTEUR/PORTE-BÉBÉ : DANGER DE STRANGULATION : DANGER DE CHUTE : • Un enfant peut s’étrangler avec les courroies de retenues déta- Afin de prévenir toute blessure chées. NE JAMAIS laisser l’enfant grave ou mortelle causée par une dans le produit lorsque les cour- chute : roies sont lâches ou détachées. • Ne jamais laisser un enfant sans DANGER DE SUFFOCATION : surveillance. • Ce produit peut rouler sur les • Toujours utiliser le système de surfaces moelleuses causant la retenue. Rég
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL • Los cordones pueden causar MANUAL DEL DUEÑO PARA la estrangulación. NO coloque USO FUTURO. artículos con un cordón alrededor del cuello del • REQUIERE QUE LO ARME niño, tales como cordones de UN ADULTO. capucha o cordón del chupete. PELIGRO DE CAÍDA: • NO USE ESE PRODUCTO si Para prevenir una lesión seria está dañado o roto. o la muerte com
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
MODO SALTADOR/ PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: TRANSPORTADOR: • El niño puede estrangularse con PELIGRO DE CAÍDA: las correas de seguridad sueltas. • Para prevenir una lesión seria o la NUNCA deje al niño en el pro- muerte por una caída: ducto cuando las correas estén • Nunca deje al niño solo. sueltas o sin atar. • Use siempre el sistema de PELIGRO DE ASFIXIA: seguridad. Ajuste el cinturón lo • El producto puede darse vuelva necesario para que esté apretado sobre superficies suaves y el
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
REAR Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Este modelo podría no This model may Ce modèle pourrait ne incluir algunas de las not include some pas inclure certaines características que se features shown caractéristiques illustrées indican a continuación. below. Check ci-dessous. Vérifiez que Verifique que tiene that you have all vous avez toutes les pièc- todas las piezas de este the parts for this es pour ce modèle modelo ANTES de armar model BEFORE AVANT d'assemb
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Assembly • Montage • Montaje SOOTHING VIBRATION 2X Remove bottom of seat pad and attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad. Retirer le bas du coussin de siège et fixer le dispositif vibratoire au centre du tube de siège incurvé à l’aide de 2 vis. Replacer le coussin. Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
SNAP! ENCLENCHEZ! Turn seat over and line up ¡RUIDO! tray on edge of seat and slide pin into holes. Retourner le siège, aligner le plateau à la bordure du siège et faire glisser les goupilles dans les orifices. Dé vuelta el asiento y ponga en línea la bandeja con el borde del asiento y deslice las clavijas en los agujeros. Rotate tray down and snap to other side of frame. Retourner le plateau à l’envers pour enclencher l’autre côté du cadre. SNAP! ENCLENCHEZ! Gire la bande
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Attaching Legs • Installation des pieds • Instalación de las pata Lay seat face down and insert leg tube into hole in leg bracket. Repeat on other side. Tourner le siège à l’envers et insérer le tube des pattes dans l’orifice du support de patte. Répéter cette opération de l’autre SNAP! côté. ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ponga el asiento mirando hacia abajo e inserte el tubo de la pata en el agujero del soporte de la pata. Repita el proced- imiento del otro lado. 11
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Insert leg wire into leg brace as shown until it snaps into place. Insérer la tige de la patte dans le support horizon- tal, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Inserte el alambre de la pata en el soporte de la pata como se indica hasta que se trabe en su lugar. SNAP! ENCLENCHEZ! Snap the other side of the ¡CHASQUIDO! brace on to the other leg wire. Enclencher l’autre côté du support horizontal sur l’autre tige de patte. Trabe el otro lado
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Attaching Seat Pad • Fixer le coussin du siège • Instalación de la almohadilla del asiento Place seat frame face down and place hooks on seat cover over the seat wire as shown. Retourner le siège à l’envers et placer les crochets de la housse de siège par-dessus la tige du siège, tel qu’illustré. Ponga el armazón del asiento hacia abajo y coloque los ganchos en la funda del asiento sobre el alambre del asiento como se indica. Snap flap and seat back together. Presser le r
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Wrap strap with snap around seat wire and snap to the underside of seat pad. Enrouler la courroie avec le fermoir à pression autour de la tige du siège et enclencher sous le coussin de siège. SNAP! Envuelva la cinta con ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! la traba a presión alrededor del alambre del asiento y trábela a la parte de abajo de la almohadilla del asiento. 14
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Attaching Rear Legs • Installation des pattes arrière • Colocación de las patas traseras Rear leg Patte arrière 2X Pata trasera 12 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! One button Seul bouton Insert rear legs into holes Solo botón in housings as shown. Button MUST snap through hole. 13 Insérer les pieds arrière dans les orifices situés dans les boîtiers, tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice. Inserte las patas traseras en los agujeros del armazón como se indica. El botó
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Attaching Front Legs • Installation des pattes avant • Colocación de las patas delanteras Front leg Patte avant Pata delantero The double buttons must fit into the channels inside the battery 14 housing. Button MUST snap through hole. Les deux boutons doivent s’insérer dans les sillons à l’intérieur du boîtier à piles. El botón DEBE trabarse a través del agujero. SNAP! Los botones dobles deben caber ENCLENCHEZ! en los canales en el interior del ¡CHASQUIDO! armazón de las pilas. Le bouton DOIT s
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Front leg Patte avant Pata delantero REPEAT step 13 with other housing and leg. 15 Button MUST snap through hole. RÉPÉTER l‘étape 13 avec l’autre boîtier et patte. El botón DEBE trabarse a través del agujero. SNAP! ENCLENCHEZ! e ¡CHASQUIDO! REPITA l paso 13 con la otra pata y armazón. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice CHECK that the leg is properly attached by twisting them in the housings. S’ASSURER que les pattes sont bien fixées en les tournant dans les boîtiers. VERIFIQUE que la pat
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
FRONT FRONT Front tube • Tube avant • Tubo delantero 2X Front tube Big feet Tube avant Grosses pattes Tubo delantero Pies grandes Place feet with the Installer les pieds Ponga la pata con el text “FRONT” onto portant l'inscription « texto FRONT the front tube as FRONT » sur le tube (FRENTE) en el tubo shown. The text avant, tel qu’illustré. delantero como se “FRONT ” should Le texte « FRONT » indica. face floor. doit être orienté vers El texto FRONT le plancher. deberá mirar al p
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. S’ASSURER que tous les tubes sont bien fixés. S’ASSURER que toutes les pièces de l’armature sont bien montées dans les positions illustrées. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! VERIFIQUE que todos los tubos estén instalados apretadamente. VERIFIQUE que las piezas Front base tube del armazón estén armadas Tube de la base avant en las posiciones indicadas. Tubo de la bas
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
REAR Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero Rear tube Tube arrière Tubo trasero SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Rear 3 Rear 4 CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. S’ASSURER que tous les tubes sont bien fixés. S’ASSURER que toutes les pièces de l’armature sont bien montées dans les positions illustrées. VERIFIQUE que todos los tubos estén instalados apretadamente. VERIFIQUE que las piezas del armazón estén a