Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
9081-20
9082-20
9083-20
14.4 V IMPACT WRENCHS AND IMPACT DRIVER
CLÉS À CHOCS ET VISSEUSE DE 14,4 V
LLAVES DE IMPACTO E IMPULSOR DE IMPACTO DE
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY PERSONAL SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. 9. Stay alert, watch what you are do- Cluttered or dark areas i
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
25. Use power tools only with specifi cally 3. Wear ear protectors with impact POWER TOOL USE AND CARE Symbology designated battery packs. Use of any drills. Exposure to noise can cause other battery packs may create a risk of hearing loss. 16. Do not force the power tool. Use the injury and fi re. Volts Direct Current 4. Hold power tools by insulated grip- correct power tool for your applica- 26. When battery pack is not in use, keep tion. The correct power tool will do the ping surfaces wh
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Cat. No. 9081-20 ASSEMBLY WARNING This impact driver is intended for use with drill and driver bits. Use only sockets and other WARNING 1. To attach an accessory, pull the ring out 2. For optimum weight distribution and accessories specifi cally designed for and insert the accessory shank (Fig. 3 & balance. use on impact wrenches and drivers. 4). Release the ring (Fig. 5). It may be Recharge only with the charger Insert the battery pack from the back Other sockets and accessories mi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
OPERATION MAINTENANCE WARNING WARNING WARNING! Starting, Stopping and Controlling Speed To reduce the risk of injury, wear To reduce the risk of injury, These tools may be operated at any speed To reduce the risk of personal injury safety goggles or glasses with side always unplug the charger and from 0 to full speed. and damage, never immerse your shields. remove the battery pack from tool, battery pack or charger in liquid 1. To start the tool, pull the trigger. the charger or too
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE AVERTISSEMENT to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5)
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
12. Retirer toute clé de réglage avant de 20. Entretien des outils électriques. 27. Du liquide peut être éjecté de la bat- malformations congénitales ou d’autres mettre l’outil sous tension. Une clé S’assurer de l’absence de tout dés- terie en cas de manutention abusive; troubles de reproduction. Voici quelques laissée attachée sur une pièce mobile alignement ou de grippage des éviter tout contact. En cas de contact exemples de telles substances : de l’outil électrique peut entraîner des pièce
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
No de cat. 9081-20 2. Pour une bonne répartition du poids et DESCRIPTION FONCTIONNELLE un bon équilibre. Cette visseuse est conçue pour être utilisée No de cat. 9082 avec des forets de perceuse et de vis- Introduisez la batterie par l’arrière en ap- seuse. puyant sur les boutons de dégagement 1. Pivot d’entraînement carré de 10 mm (3/8 po) et en la glissant dans le corps de l’outil 1. Pour fi xer un accessoire, tirez l’anneau 2. Inverseur de rotation pour qu’elle s’enclenche (Fig. 2). ver
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
MANIEMENT MAINTENANCE Nettoyage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse Débarrassez les évents du chargeur et de Ces outils peuvent être utilisés à n’importe l’outil des débris et de la poussière. Gardez les Pour minimiser les risques de bles- Pour minimiser les risques de bles- quelle vitesse entre 0 et le plein régime. poignées de l’outil propres, à sec et exemptes sures, portez des lunettes à coques sures corporelles, débranchez le 1. Pour mettre l’outil en
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS OPERADAS POR BATERÍA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep- ADVERTENCIA tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une p
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
12. Quite todas las llaves de ajuste antes 20. Mantenimiento de las herramientas 26. Cuando no se use la batería man- REGLAS DE SEGURIDAD de encender la herramienta. Una llave eléctricas. Revise que no haya pie- téngala alejada de otros objetos ESPECÍFICAS que esté acoplada a una pieza giratoria zas móviles que estén desalineadas de metal como clips para papel, de la herramienta puede provocar lesio- o que se atasquen, piezas rotas ni monedas, llaves, clavos, tornillos u nes personales. ning
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Simbología Underwriters ADVERTENCIA 2. Para una óptima distribución de peso y Laboratories, Inc. equilibrio. Volts corriente Cargue solamente con el cargador Coloque la batería desde la par- directa especifi cado para la batería. Para te posterior, presionando el botón obtener instrucciones específicas de liberación y deslizando la bat- Impactos por minuto de carga, lea el manual del operador ería en el cuerpo de la herramienta bajo carga (IPM) que se inclu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Cat. No. 9081-20 OPERACION Este impulsor de impacto ha sido diseñado para uso con brocas para taladros y brocas de impulsión. Arranque, paro y control de velocidad ADVERTENCIA 1. Para colocar un accesorio, tire del anillo Estas herramientas pueden operarse a cu- hacia afuera e inserte el vástago del alquier velocidad entre 0 y plena marcha. Para reducir el riesgo de lesiones, accesorio (Fig. 3 y 4). Suelte el anillo use siempre lentes de seguridad o 1. Para accionar la herramienta, oprim
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ADVERTENCIA ADVERTENCIA ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después Para reducir el riesgo de una lesión, Para reducir el riesgo
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is ® NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our