Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
AT-3107-J 1-INCH
HIGH TORQUE
IMPACT WRENCH
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE IMPACT WRENCH
AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT.
1-Inch High Torque Impact Wrench Operator's Manual 1
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Introduction Congratulations on the purchase of your new John Deere 1-Inch High Torque Impact Wrench! You can be assured your impact wrench was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. The John Deere 1-Inch High Torque Impact Wrench with built in 6-Inch extension features a steel anvil cover, oil bath clutch lubrication, built-in regulator and an adjustable dead handle. The hard hi
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Table of Content INTRODUCTION ..................................................................................................... 2 TABLE OF CONTENTS ..........................................................................................3 SAFETY ..................................................................................................................4-6 RECOGNIZE SAFETY INFORMATION ..................................................4 UNDERSTAND SIGNAL WORDS .........................
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Safety RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pneumatic tool or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIGNAL WORDS A "DANGER, WARNING or CAUTION" safety warning will be surrounded by a "SAFETY ALERT BOX." This box is used to designate and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this tool. Accompanying the Safety
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
WARNING ALWAYS WEAR APPROVED EYE PROTECTION Impact resistant eye protection should meet or ex- ceed the standards as set forth in the United States ANSI Z87.1, Occupational and Educational Eye and Face Protection. Look for the marking Z87.1 on your eye protection to insure that it is an approved style. For further information, ANSI Z87.1, Occupational and Educational Eye and Face Protection, is avail- able from the American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd Street, New York,
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
WARNING AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION Pneumatic tools can vibrate during use. Prolonged exposure to vibration or very repetitive hand and arm movements, can cause injury. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. You should consult your physician before resuming use of the tool. CAUTION 90 PSIG MAXIMUM Designed to operate at an air pressure of 90 pounds per square inch gauge pressure (90 PSIG) maximum, at the tool. Use of higher air pressure can, and may
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Installation Designed to operate on 90 PSIG, lower pressure (below 90 PSIG) will reduce performance of the tool while higher air pressure (over 90 PSIG) raises the performance of the tool beyond its rated capacity and could cause serious damage to tool and user. Always use clean dry air. Excessive moisture and dirt will greatly reduce the life of any air motor. We recommend the installation of an in-line filter-regulator-lubricator as close to the tool as possible. Be sure all hoses and
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Operation PRE-OPERATION: Before the tool is connected to the air supply, clear the air hose of accumulated dust and moisture. Before removing a tool for service or changing sockets, make sure the air line is shut-off and drained of air. This will prevent the tool from operating if the throttle is accidentally engaged. OPERATION: This impact wrench has a built-in-power regulator, which can be adjusted by turning the valve counter-clockwise to increase and clockwise to decrease. The number
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
Troubleshooting Solution Symptom Problem Loss of Power 1. Check air supply. For rated 1. Low air pressure performance, 90 PSI air pressure is required at the tool, with tool operating 2. Check for wet or dirty air. 2. Improper lubrication or Wet air tends to wash lubri- dirt build up cant away. Dirt or foreign matter will impede the action of the motor. If dirt or water has entered the tool, flush with John Deere AT-4003. 3. Worn motor parts, or 3. Co
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Limited Warranty John Deere Two-Year Limited Warranty. John Deere Wrench, Models covered in this manual, are warranted by John Deere to the original user against defects in workmanship or materials under nor- mal use for two years after date of purchase. Any part which is de- termined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location, as John Deere designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced at John
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While John Deere attempts to assure that its products comply with such codes, it cannot guarantee compliance, and cannot be respon- sible for how the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable national and lo
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
Introduction Félicitations de achat de votre nouveau la clé à chocs 1" (25,4 mm) de John Deere! Vous pouvez être assuré que votre nouveau la clé à chocs 1" (25,4 mm) a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de ce outil pneumatique. La haute clé d’impact de couple de John Deere 1-Inch avec une prolongation 6-Inch intégrée comporte une couve
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
Table Des Matieres INTRODUCTION .....................................................................................................12 TABLE DES MATIERESRE ....................................................................................13 SÉCURITÉ .............................................................................................................. 14-16 RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN GARDE ......................14 COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN GARDE .......................
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
Sécurité RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN GARDE Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur la outil pneumatique ou dans la présente publication, c'est pour prévenir d'un risque potentiel de blessure. Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les con- signes générales de prévention des accidents. COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN GARDE DANGER Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ou ATTENTION" seront entourés par un "ENCADRE ALERTE SECU
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
AVERTISSEMENT PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTEC- TION HOMOLOGUÉES Les lunettes de protection antichoc doivent être au moins conformes à la norme ANSI Z87.1 relative à la protection des yeux et du visage sur les lieux de travail et d’appren- tissage. Recherchez l’indication Z87.1 sur vos lunettes de protection pour vous assurer qu’elles sont d’un type homologué. Pour des informations complémentaires, vous pou-vez vous procurer le texte de la norme ANSI Z87.1 précitée auprès de l’Ameri
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
AVERTISSEMENT ÉVITEZ UNE EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS Les outils pneumatiques peuvent vibrer en cours de fonctionnement. Une exposition prolongée aux vibrations ou des mouvements très répé- titifs de la main et du bras peuvent provoquer des blessures. Arrêtez de vous servir d’un outil quelconque en cas de gêne, de picotements ou de douleur. Vous devez consulter votre médecin avant de vous resservir de l’outil. ATTENTION PRESSION MAXIMUM DE 620 kPa L’outil est conçu pour fonctionner à
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Installation L’outil est conçu pour fonctionner à une pression de 620 kPa. Son fonctionnement à une pression inférieure rend l’outil moins performant, alors que son fonctionnement à une pression supérieure accroît ses performances audelà de sa capacité nominale et risque d’endommager l’outil et de blesser l’utilisateur. Alimentez toujours l’outil en air propre et sec. Une humidité et une saleté excessives réduisent grandement la durée de service de tout moteur pneumatique. Nous recom- m
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Fonctionnement AVANT UTILISATION Avant de raccorder l’outil à l’alimentation en air, nettoyez le tuyau d’air pour le débar- rasser de la poussière et de l’eau. Avant de débrancher un outil pour entretien ou changement de douilles, veillez à couper l’alimentation en air et à purger le tuyau de l’air qu’il contient. Cela empêche l’outil de se mettre en marche si sa commande est action- née accidentellement. FONCTIONNEMENT Cette clé à chocs est équipée d’un régulateur de puissance incorporé qui
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Dépannage Symptôme Solution Probléme Perte de puissance 1. Pression d’air trop basse 1. Vérifiez l’alimentation en air. Pour obtenir le rendement prévu, l’outil en marche doit être alimenté en air com- primé à 620 kPa 2. Mauvaise lubrification ou 2. Vérifiez l’air pour voir s’il est humide ou sale. Un air encrassement humide tend à entraîner le lubrifiant. La crasse ou tout autre corps étranger gêne le fonctionnement du moteur. Si de la crasse ou de l’eau a pénétré dans l’outil, rincez
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
Garantie limitée Garantie limitée deux John Deere. Les modèles de cliquet John Deere, traités dans ce manuel sont garantis par John Deere contre tout vice de matériau et de fabrication pendant deux an à compter de la date d’achat par l’acheteur d’origine et si utilisés selon les normes indiquées. Toute pièce s’avérant défectueuse en matières premières et/ou en fabrication et ayant été renvoyée port payé à une centrale de service aprèsvente comme recours exclusif, sera remplacée ou répa