Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
XP-SERIES AMPLIFIERS
Instruction Manual | Manual de instrucciones | Manuel d’instructions | Bedienungshandbuch
XP-3000
XP-6000
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
en | es | fr | de Contents | Contenidos | Sommaire | Inhaltsverzeichnis 3 Warning | Advertencia | Avertissement | Warnungen ........................................................................................................... 4 Diagrams | Diagramas | Diagrammes | Darstellungen ......................................................................................................... 5 Introduction | Introducción | Introduction | Einleitung ..........................
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaß- Siguiendo siempre las precauciones básicas indi- Veuillez prendre connaissance des instructions Always follow the basic precautions listed below to nahmen, um die Möglichkeit von schweren Verletzun- cadas a continuación
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Amplifier Diagrams Diagramas | Diagrammes | Darstellungen Fr ont panel • Panel fr ontal Face avant • V or derseite 13 POWER 16 17 ON PROT CLIP PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER SIGNAL BRIDGE XP- 1 2 12 18 19 15 14 PANTONE 877 C Rear panel • Panel posterior Face arrièr e • Rückseite 6000 Watt Professional Power Amplifier 11 1 4 9 ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE P AS OUVRIR 8 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE PINOUT SPEAKONS F15A 250V F
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
Ihre Gemini XP-Serie Leistungsendstufe wurde vorsichtig geprüft und getestet bevor Intr oduction • Pr esentación • Intr oduction • Einleitung sie verpackt und versendet wur de. Nachdem Sie den V erstärker ausgepackt haben, kontr ollier en Sie ihn bitte auf äußerliche Beschädigungen und melden Sie jeglichen Congratulations on pur chasing a Gemini XP-Series Power Amplifier . This state of the art Transportschaden sofort Ihrem Transportunternehmen. Bewahren Sie den Originalkarton
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
“normal” puede ser r ealmente alto y perjudicial para el oído. Pr otéjase contra esto nive- Stör geräusche und V erzerrungen und - am wichtigsten - ohne Ihr Gehör zu schädigen. lando su equipo a un nivel segur o ANTES de que su oído se adapte. Para establecer un Sound kann täuschen. Hören Sie über eine gewisse Zeit mit einem “ordentlichen Level”, nivel segur o: - Inicie el contr ol del volumen a un nivel bajo. – Lentamente incr emente el führt d
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
70 V acuum cleaner , hair dryer , noisy r estaurant Connections and System Contr ols • Conexiones y Sistemas de Contr ol Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso Connexions et le Système Contrôlent • Anschlüsse und Bedienelemente Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant Staubsauger, Haarfön, lautes Restaurant AC power section • Sección alimentación AC Section alimentation (AC) • Netzspannungsbereich 80 A verage city traffic, garbage disposals,
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
Embase alimentation (AC): r eliez le cor don d’alimentation XLR Eingänge (4, 5) dienen dem Anschluss eines männli- operación (8) se utiliza para configurar la unidad para el livré avec l’appar eil à l’embase d’alimentation (3). chen Standard XLR Steckers. Pin 1 = Masse, Pin 2 = Plus- modo estér eo y mono en modo Puente. pol (+) und Pin 3 = Minuspol (-). Netzeingangsbuchse: Die Netzeingangsbuchse (3) dient Mode de fonctionnement: le commutateur de mode de zum Ansc
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
(fehlender Tieftonbereich, falsches Stereo-Bild). on. If the power LED does not light, refer to the trouble Nota: la impedancia total del altavoz no debe ser inferior shooting guide. a 2 ohm por canal para modo estér eo o 4 ohm para modo Speaker outputs (9, 10, 11): speakon connectors ar e pr o- mono puente. Los amplificador es de la Serie XP están LED de encendido: el LED de encendido (13) se ilumina vided to connect speakers to the
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
Bridge LED: Die LED “Bridge” (14) leuchtet, wenn siones. El LED de Clip (16) para cada canal se ilumina leuchtet je Kanal auf, wenn das Signal so stark ist, dass Sie den Moduswahlschalter (8) auf der Rückseite cuando el nivel de señal es tan fuerte que la distorsión die V erzerrungen 1 % THD err eicht. Die Clip LED sollte auf “mono-bridge” (mono gebrückt) geschaltet ha- alcanza el 1% THD. El LED de Clip (16) no debe perman- im Betrieb weder dauerhaft leu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
tura o sus funciones internas. Si una de esas situaciones Level contr ols: level contr ols (18, 19) establish the input La unidad tiene dos canales para estér eo. Pr opor ciona se pr oduce, el amplificador detecta el pr oblema y cam- levels r equir ed for each channel. Only the channel 1 level un canal independiente y señal en las salidas de los alta- bia automáticamente a modo de pr otección. El LED se control (18) works in mono bridge mode. voces de
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
1. Im ausgeschalteten Zustand schalten Sie den Betrieb- 3. Connectez les enceintes aux canaux 1 & 2 via les sor- de votr e console de mixage et/ou de vos sour ces réglez le smodus (8) auf stereo. Eingeschaltet zeigt die Bridge LED ties enceintes (9, 10). L ’impédance totale des enceintes niveau audio de façon à atteindr e le 0 dB sur les vu-mètr es (15) an, wenn Sie den Schalter in der falschen Position ne peut êtr e inférieur e à 2 Ohms. Si vous tentez - malgré de votr e console de mixage
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
to link to an additional amplifier . Mono bridge operation • Operación Mono Puente PRECAUCION: OPERANDO EN ESTE MODO PUEDE LLE- Mode bridge • Mono Brückenschaltung GAR A AP ARECER EN LOS TERMINALES DEL AMPLIFI- 2. Con la unidad apagada, conecte sus cables de entrada al CADOR UN VOL T AJE DE UNOS 100 VOL TIOS. canal sólo utilizando el Jack de entrada XLR (4) o el Jack de Follow these instructions to bridge the unit’ s outputs. Bridg- entrada ¼” (7) para el canal 1
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
4. With the channel 1 level control (18) set to zero (fully 4. Mit dem Lautstärkedr ehr egler von Kanal 1 (18) auf Null- bucles y zumbidos para cr ear una vía de señal más silen- counterclockwise), turn the power switch (12) on. With the stellung (vollständig gegen Uhrzeigersinn), schalten Sie ciosa. level controls of your mixer or other input device turned all den Netzschalter (12) ein. Regeln Sie zuerst die Lautstärke the way down, tur n the amplifier level
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Connections • Conexiones • Connexions • Verbindungen Balanced use with XLR connectors Input Output Balanceado con conector XLR Entrada Salida 2. Luego apagar el equipo antes de mover el interruptor de Entrée Utilisation avec connecteurs XLR symétriques Sortie Symmetrische Verwendung mit XLR Anschluss toma de tierra hacia abajo (2). Levantar la toma de tierra Eingang Ausgang moviendo el interruptor de toma de tierra hacia arriba. V olv- 1 = Ground/ Shield •Ma
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
Symptom Cause Solution Unit does not produce sound. • Power switch not in on position. • Move power switch to on position. Power led does not light. • Power cable not connected to amplifier or to outlet. • Connect power cable to ac supply . • AC outlet not active. • Check condition of outlet. • Main amplifier fuse defective. • Replace amplifier main power fuse on r ear panel with corr ect type and rating. • If the fuse blows a second time discontinue use and contact a qualified customer service
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
Sintomas Causa Solucion La unidad no produce sonido. • El botón de encendido no está pulsado. • Pulsar el botón de encendido. El LED de Alimentación no se • El cable de conexión no está conectado al amplificador o • Conectar el cable de conexión al enchufe. ilumina. a la salida. • Revisar condiciones de la salida.. • Salida AC no activa. • Substituir el fusible principal del amplificador en la parte trasera, siendo del mismo tipo. • Fusible principal del amplificador defectuoso. • Si el fu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
Symptome Cause Solution Aucun son ne sort de l'appareil. La • L ’interrupteur Power n’est pas dans la bonne position. • Mettr e l’interrupteur Power en position On. LED Power ne s’allume pas. • Le cor don d’alimentation n’est pas r elié à l’amplificateur ou à la • Reliez le cor don d’alimentation à une prise électrique. prise électrique. • Vérifiez le fonctionnement de la prise électrique. • La prise électrique n’est pas alimentée. • Remplacez le fusible principal de l’amplificateur situé à l’
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Es ist kein Ton zu hören. Betriebs- • Netzschalter ausgeschaltet. • Schalten Sie den Netzschalter ein. LED leuchtet nicht. • Netzkabel nicht an V erstärker oder Steckdose verbunden. • V erbinden Sie das Netzkabel. • Netzsteckdose nicht aktiv . • Prüfen Sie Ihr e Steckdose. • Netzsicherung des V erstärkers defekt. • Ersetzen Sie die Netzsicherung auf der Rückseite mit dem richtigen T yp und W erten. • Br ennt die Sicherung er neut dur ch unterbr echen Sie den Bet
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
XP-3000 / XP-6000 XP-3000 / XP-6000 XP-3000 / XP-6000 XP-3000 / XP-6000 Professional Power Amplifier Amplificador de Potencia Profesional Amplificateur de Puissance Professionnel Professioneller Leistungsverstärker - Optimized for maximum headroom into 2, 4 and 8 ohm - Optimizado para máximo funcionamiento en sistemas de - Développé & optimisé pour toute enceinte fonctionnant sous - Optimiert für maximale Reserven an 2, 4 und 8 Ohm speaker systems altavoces de 2, 4 y 8 ohmios. 2 - 4 - 8 ohms