Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Guarantee certificate Certificat de garantie Garantie
SBC
baby monitor
Identificatiekaart Certificado de garantia Certificato di garanzia
SC367
Português Εγγύηση Garanticertifikat
Garantibevis Garantibevis Takuutodistus
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation
year warranty χρόνσς εγγύηση
an garantie år garanti
Modo de empleo
Jahr Garantie år garanti
jaar garantie år garanti
Bedienungsanleitung
año garantia vuosi takuu
Gebruiksaanwijzing
anno garanzia ano garantia
Istruzioni per l’us
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
English................................page 2 GB Français .............................. page 8 F E Español ..........................página 14 Deutsch........................... Seite 20 D Nederlands ...................pagina 26 NL Italiano ...........................pagina 32 I Português......................página 38 P Ελληνικά ............... σελίδα 44 GR Svenska .............................. sida 50 S Dansk.................................side 56 DK Norsk ................................s
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
M P I M C O W I C C E H H C A A R R R P G G O E E W E L R I N K L E V T E L R A N S M I T 9 9V V D DC C K L A T BABY UNIT 1-1 Microphone------------------------- high-sensitivity microphone 1 1-2 Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low GB 4 1-3 Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted 5 1-4 Talk pushbutton -------------------- push this button to talk in intercom mode 1-5 Loudspeaker ---------------
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
CONGRATULATIONS You have just purchased a high-performance, cordless Baby Monitor that lets you listen to your child from wherever you are in and around the house. You can also use the monitor to comfort your baby with the talk-back function or as a two-way intercom. Please read this guide carefully before using the monitor, and keep it for future reference. IMPORTANT! This Baby Monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be u
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
HOW TO USE THE BABY MONITOR Monitoring baby’s sounds To use the units to listen to your baby: Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (1-1) can pick up baby’s sounds. Set the channel switch to the same position on both units. Set the mode switch on the baby unit (1-8) to MONITOR. The green TRANSMIT light (1-3) lights when a sound is picked up. Move away from the Baby unit with the Parent unit. Switch on the Parent unit using the Volume contro
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
ADDITIONAL FEATURES Avoiding interference Both units use anti-interference technology to reduce the chance of interference from other signals. If interference does occur or if sound reception is poor, try switching both units to the other channel to improve the sound quality. Note: Always make sure that the channel selection switches (1-9, 2-10) on both units are set to the same position. Sound-level lights The Parent unit has sound-level lights (2-6), which visually alert you to baby’s sounds e
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
PROBLEM SOLVING Problem Possible Cause Solution Power light does not light. Parent unit Unit is not turned on. Turn Volume control/Off switch clockwise (2-5). Batteries are low. Recharge batteries. Baby unit Unit is not turned on. Set microphone switch (1-8) to the MONITOR position. AC adapter is not plugged in or Plug in AC adapter or replace Batteries are exhausted. batteries. AC adapter plugged into an If the power socket has a switch, outlet that is not working. turn it on. High pitched nois
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply – Batteries 4 x 1.2V AA; rechargeable NiMH for Parent Unit (included); – Optional batteries 4 x 1.5V; AA alkaline for Baby Unit (not included); – AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included): - Output voltage 9V DC, 200mA. Only use the AC power adapter included or a type that complies with safety standard EN60950 and that has the following specification: 9 Volt DC / 200mA. Operating range – up to 250 metres in ideal conditions – 10°C to 40°C Pilot tone – C
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
UNITÉ BÉBÉ 1-1 Microphone ------------------------- microphone très sensible 1-2 Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles 1-3 Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission 1-4 Bouton «Parlez» ------------------- appuyez sur ce bouton pour parler en mode intercom 1-5 Haut-parleur (HP) ----------------- produit un son très pur F 1-6 Commande du volume HP ------ règle le niveau du HP en bidirecti
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
FÉLICITATIONS Vous venez d’acquérir un babyphone sans fil très performant. Il vous permet d’écouter votre enfant où que vous soyez dans ou près de la maison. Vous pouvez aussi utiliser ce babyphone pour rassurer votre bébé grâce à la fonction de communication bidirectionnelle ou au mode intercom. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser le babyphone, et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure. IMPORTANT! Ce babyphone est destiné à vous aider. Il ne peut en rien remplacer une surve
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
COMMENT UTILISER LE BABYPHONE Surveiller les bruits de bébé Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (1-1) puisse capter les sons de bébé. Réglez le sélecteur de canal sur la même position pour les deux unités. Réglez le sélecteur de mode de l’unité bébé (1-8) sur MONITOR. Le témoin vert TRANSMIT (1-3) s’allume quand le système entend un son. Eloignez-vous de l’unité bébé avec l’unité parents. A
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Pour éviter les interférences Les deux unités recourent à une technologie anti-interférences qui permet de réduire les risques d’interférence en provenance d’autres signaux. Si des interférences se manifestent ou si la réception sonore est mauvaise, essayez de régler les deux unités sur l’autre canal disponible, pour améliorer la qualité du son. Remarque: Soyez sûr que les sélecteurs de canal (1-9, 2-10) des deux unités soient réglés sur le même canal. Témoins de niveau
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le témoin d’alimentation ne Unité parents s’allume pas. L’unité n’est pas activée (ON). Tournez la commande de volume/Off dans le sens des aiguilles d’une montre (2-5). Les piles sont plates. Rechargez les piles. Unité bébé L’unité n’est pas activée (ON). Réglez le sélecteur de microphone (1-8) en position MONITOR. L’adaptateur c.a. n’est pas enfiché Enfichez l’adaptateur c.a. ou ou les piles sont faibles. remplacez les piles. L’adaptateu
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique – Piles: 4 x 1.2V AA rechargeables NiMH pour l’unité parents (fournies); – Piles en option: 4 x 1.5V AA alcaline pour l’unité bébé (non fournies); – 2 Adaptateurs d’alimentation 230V c.a. 50 Hz (fournis): - Tension de sortie 9V c.c. 200mA. Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation c.a. ou un modèle qui est conforme à la norme de sécurité EN60950 et qui présente les spécifications suivantes: 9 Volts c.c. / 200 mA. Portée utile – jusqu’à 25
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
UNIDAD DEL BEBÉ 1-1 Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad 1-2 Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja 1-3 Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está transmitiendo 1-4 Botón pulsador de hablado -------- pulsar este botón para hablar en modo de intercomunicación bidireccional 1-5 Altavoz ---------------------------------- proporciona sonido claro 1-6 Man
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
¡ ENHORABUENA ! Acaba de adquirir un Vigilabebés inalámbrico de alto rendimiento, que le permitirá oír a su bebé desde cualquier parte de la casa. Además puede utilizar el vigilabebés para hablar y tranquilizar al bebé, desde cualquier punto de su casa, con la función de intercomunicador, o como un equipo de intercomunicación bidireccional. Sírvase leer esta guía cuidadosamente antes de usar el vigilabebés, y guardarla para referencia en el futuro. ¡ IMPORTANTE ! Este Vigilabebés esta pensado co
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
CÓMO USAR EL VIGILABEBES Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el micrófono (1-1) pueda captar los sonidos del bebé. Fijar el selector de canal en la misma posición, en ambas unidades. Fijar el conmutador de modo de la unidad de Bebé (1-8) a “MONITOR”. La luz testigo de transmisión verde “TRANSMIT” (1-3) se ilumina cuando se captan sonidos. Alejarse con la unidad d
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
DISPOSITIVOS ESPECIALES Evitar interferencias Ambas unidades utilizan una tecnología anti-interferencias, que reduce el riesgo de tener interferencias procedentes de otras señales. Si aún así tuviera interferencias o la recepción del sonido fuera débil, conmute ambas unidades al otro canal. mejorará la calidad de sonido. Nota: Cercionese de que los selectores de canal (1-9, 2-10) en ambas unidades esten siempre seleccionados en la misma posición. Luces testigos del nivel de sonido La unidad de P
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
RESOLVER PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución La luz testigo de Unidad de Padres alimentación no se ilumina. La unidad no está encendida. Girar el mando de volumen / interruptor de apagado en el sentido del reloj (2-5). Las pilas están descargadas. Cargarlas de nuevo. Unidad de Bebé Unidad no está encendida. Colocar el interruptor del micrófono en la posición de MONITOR (1-8). El adaptador de CA no está Enchufar el adaptador de CA en enchufado a una toma de red de una toma de red de CA o su
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentación – Pilas 4 x 1,2V tipo AAA recargables NiMH para unidad de Padres (incluidas); – Pilas opcionales 4 x 1,5V tipo AA alcalina para Unidad de Bebé (no incluidas); – Adaptador de alimentación de 230V CA, 50 Hz (dos incluidos): - Voltaje de salida 9V CC, 200mA. Solamente usar el adaptador de alimentación de CA incluido o un tipo que cumpla la norma de seguridad EN60950 y que tenga las siguientes especificaciones: 9 Voltios CC / 200 mA. Alcance de operac