Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1804
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING
ISTRUZIONI PER L’USO
FOR ENGLISH READERS PAGE 112 ~ PAGE 139
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 140 ~ SEITE 176
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 177 ~ PAGE 113
PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 114 ~ PAGINA 150
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 151 ~ PAGINA 187
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 188 ~ PAGINA 224
FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 225 ~ SIDA 261
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO CAUTION NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING • Do not let foreign objects in the set. TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät • Keep
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
FRANCAIS 2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1804. 1 AVANT L’UTILISATION 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1804, lire Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil: avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème. • Déplacement de l’appareil • Conserver ce manuel dans un endroit sûr Afin d’éviter des court
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
FRANCAIS 4 5 CARACTERISTIQUES NOMENCLATURE ET FONCTIONS 1. Système décodeur Dolby Digital EX 5. Fonction de Conversion Vidéo Panneau avant Dolby Digital EX est un format surround 6.1 canaux L’AVR-1804 est équipé d’une fonction pour proposé par les Laboratoires Dolby qui permet aux convertir les signaux envoyé au connecteur • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). utilisateurs de profiter chez eux du format audio d’entrée vidéo et a
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
FRANCAIS Unité de télécommande 6 A LIRE EN PREMIER • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes. Emetteur de signaux Etape 1 (page 79 à 84) LED (Indicateur) .....................(91, 92) de télécommande........................(84) Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants. Touches POWER.......
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
FRANCAIS 8 CONNEXIONS Connexion de composants audio • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. L’alimentation vers ces prises de courant est allumée ou éteinte lorsque l’alimentation est commutée entre on (allumé) et standby (veille) à partir de la télécommande ou du commutateur d’alimentation. Connexion des prises AC OUTLETS Connexion d’un lecteur CD AC OUTLETS • Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir OUTPUT Lecteur de CD R L Con
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
FRANCAIS Connexion de composants vidéo Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S • Pour connecter le signal vidéo, utiliser un cordon de signal vidéo de 75 /ohms. Le fait d’utiliser un câble non • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. approprié, risque de détériorer la qualité vidéo. • Remarque à propos des prises en S • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Les sél
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
FRANCAIS Connexions des bornes d’antenne Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) R R B B (Composant - Y, P /C , P /C ) avec différence de couleur DIRECTION DE • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. LA STATION ANTENNE A ANTENNE FM EMETTRICE • Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de BOUCLE sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
FRANCAIS Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN) Connexions du système d’enceintes • Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en Impédance d’enceinte • Ces prises sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant respectant les polarités (≈ avec ≈ , √ avec √). Si les • Lorsque les systèmes d’enceinte A (I) et B (II) sont avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur SACD multi-canaux polarités ne
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
FRANCAIS Connexions 9 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande. Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré SYSTEMES D’ENCEINTE D’AMBIANCE ARRIERE (superwoofer, etc.) Plage d’utilisation de la télécommande REMARQUES: • Pour utiliser l’effet d’ambiance arrière Diriger la télécommande vers le détec
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
FRANCAIS Installation de système Valeurs par défaut 10 INSTALLATION DU SYSTEME Auto Surround Réglage de la fonction du mode “Auto Auto Surround Mode = ON Mode surround”. • Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dans Ext. In SW Régler le niveau de lecteur de canal de Ext. In SW Level = +15 dB “CONNEXIONS” (voir pages 80 à 84), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur l’affichage. Level subwoofer Ext.In. Ces réglages sont nécessair
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
FRANCAIS Réglage du type d’enceintes Réglage du mode de subwoofer et de la fréquence de croisement • Régler en fonction des vos systèmes d’enceinte. La réalisation de ce réglage optimise le système. Cet écran ne s'affiche pas si un subwoofer n'est pas utilisé. •La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés • Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé. automatiquement en fonction de la comb
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
FRANCAIS REMARQUES: Reglage de la distance des haut-parleurs — Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence — • Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode • Les signaux produits d’un canal de subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby d’ambiance. Digital ou DTS) et la gamme de signal de basse fréquence des canaux réglés sur “SMALL” dans la configuration de la gamme de signaux de basse fréquen
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
FRANCAIS Réglage de la tonalité d’essai Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche ENTER. 5 • Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal. • De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau. • Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir page 97.) Appuyez sur la touche ENTER ou (bas) pour entrer le réglage et commuter S
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
FRANCAIS Régler la fonction Video In Assignment (Attribution d’entrée vidéo) Réglage du Ext. In SW Level • Ce réglage attribue les jacks d’entrée vidéo de différence de couleur (composants) de l’AVR-1804 pour les • Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne Ext.In. différentes sources d’entrée. Sélectionnez le paramètre souhaité. 1 •Effectuez votre sélection en fonction des Sélectionner la borne d’entrée vidéo composante (Y, 1 spécifications du lecteur u
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
FRANCAIS Préréglages automatiques du tuner 11 UNITE DE TELECOMMANDE Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 40 stations dans Utilisation des composants audio DENON les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8 et E1 à 8. • Mettre les différents composants sous tension avant de les utiliser. REMARQUE: • Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération “Accord manuel” pour sy
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
FRANCAIS Mémoire préréglée Rappel des station avec les touches prétéglées DENON et d’autres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée. Régler le commutateur de mode 1 sur La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la 3 1 fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés “AUDIO” ou “VIDEO”. (pages 262~264). L’opération n’est pas possible po
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
FRANCAIS 3. Touches de système de platine vidéo (VCR) 4. Touches de système de tuner d’émission par Tension de pénétration (Punch Through) satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE) •“Punch Through” (tension de pénétration) est une fonction permettant d’utiliser les touches PLAY, STOP, POWER : Mise sous/attente tension POWER : Mise sous/attente tensiony MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou (ON/SOURCE) (ON/SOURCE) TV. Le réglage par défaut e
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
FRANCAIS Reproduction de la source d’entrée 12 OPERATION 3 1 1 2 5 Avant l’utilisation 1 Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 80 à 84), 1 et vérifier que toutes les connexions sont correctes. Régler le commutateur coulissant de la 2 télécommande sur la position AUDIO (uniquement en cas d’utilisation de la 3 5 télécommande). 3 4 Sélectionner la source d’entrée à jouer. 1 3 Exemple: CD (Unité principale) 2 Allumer l’alimentation. 3 Appuyer l’interrupteur (touche) de mise en (Unité principale) (Unité
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
FRANCAIS Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS REMARQUES: Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN) • Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS • Remarquer que du bruit sera sorti lorsque des CD sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou ou LD enregistrés en format DTS sont reproduits en “PCM”. Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN). mode “PCM” (lecture exclusive de signaux PCM) 2 1 1 En cas de reproduction de sources compatibles DTS, Appuyer sur la touc